Ester 4

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵉⵙⵙⵓⵢⴻⵙ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵖⵓⵢⵢⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⵜⴰⵔⵣⴻⴳ.
1 Quando Mardoqueu soube o que se tinha passado, rasgou suas vestes, cobriu-se de saco e cinza, e percorreu a cidade, dando gritos de dor.
2 ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎ ⵢⴰⵔⴹ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ.
2 Veio desse modo até diante da porta do rei, pela qual ninguém tinha o direito de passar com vestes de luto.
3 ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵥⵥⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵖⵖⴻⴹ.
3 Em cada província, em toda parte onde chegava a ordem do rei e seu edito, havia grande desolação entre os judeus. Jejuaram, choraram e fizeram lamentações; e muitos se deitavam sobre o saco e a cinza.
4 ⵜⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵃⵣⴻⵏ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵜ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵢⴰⵔⴹ, ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵇⴱⵉⵍ.
4 As criadas de Ester e seus eunucos vieram contar-lhe o que se passava, e isso lhe causou grande temor. Mandou roupas para revestir Mardoqueu, fazendo-lhe despir o saco de que estava coberto, mas ele não as aceitou.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵉ ⵀⴰⵜⴰⵅ, ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵜ ⵢⵓⵖⵉⵏ ⴷ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎⵎⵓ.
5 Então Ester, chamando Atac, um dos eunucos que o rei pusera a seu serviço, encarregou-o de perguntar a Mardoqueu o que significavam aqueles sinais de dor.
6 ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵀⴰⵜⵜⴰⵅ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ,
6 Atac foi ter com Mardoqueu, que estava na praça da cidade, diante da porta do rei.
7 ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵡⴰⵄⴻⴷ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
7 Soube dele tudo o que tinha acontecido e a quantia de dinheiro que Amã tinha prometido recolher ao tesouro real em troca da destruição dos judeus.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵍⴻⵎⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵏ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵣⴰⵡⴳ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Mardoqueu lhe entregou também uma cópia do edito, publicado em Susa para exterminá-los. Devia mostrá-la a Ester, pô-la a par de tudo e movê-la a ir ter com o rei para implorar sua graça e interceder junto dele em favor do povo.
9 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵀⴰⵜⴰⵅ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ.
9 Atac veio referir a Ester as palavras de Mardoqueu,
10 ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵉ ⵀⴰⵜⴰⵅ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ:
10 mas a rainha mandou Atac responder-lhe:
11 “ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ, ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵡⴰⵀⴰ, ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⵙ ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ. ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ-ⴰ ⵉ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵃⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
11 Todos os servos do rei e o povo de suas províncias sabem bem que, para quem quer que seja, homem ou mulher, que penetrar sem ser chamado na câmara interior do palácio, há uma lei real condenando-o à morte, exceção feita somente àquele para o qual o rei estender seu cetro de ouro, conservando-lhe a vida. E eis que são já trinta dias que não sou chamada junto ao rei.
12 ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ.
12 As palavras de Ester foram referidas a Mardoqueu, e este lhe mandou responder:
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵎⵎⴰⵎ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 Não imagines que serás a única entre todos os judeus a escapar, por estares no palácio.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⴷⴻⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵙⴰⵙⴻⵜ ⴷ ⵓⵙⴻⵍⵍⴻⴽ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ. ⵡⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵎ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ?”
14 Se te calares agora, o socorro e a libertação virão aos judeus de outra parte; mas tu e a casa de teu pai perecereis. E quem sabe se não foi para essas circunstâncias que chegaste à realeza.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵙⵜⵉⵔ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵅ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ:
15 Ester mandou responder a Mardoqueu:
16 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵙⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵥⵓⵎⵎⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵙⵙⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴻⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏⵜ ⴰⵎⵎⵓ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵣⴻⵔⴼ. ⵎⴰⵍⴰ ⴼⵏⵉⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⵏⵉⵖ!”
16 Vai reunir todos os judeus de Susa e jejuai por mim sem comer nem beber durante três dias e três noites. Eu farei a mesma coisa com as minhas criadas. Depois disso, apesar da lei, irei ter com o rei. Se houver de morrer, morrerei.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉⵙⵜⵉⵔ.
17 Mardoqueu se retirou e fez o que Ester pediu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.