Ester 4
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵉⵙⵙⵓⵢⴻⵙ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵖⵓⵢⵢⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⵜⴰⵔⵣⴻⴳ.
1 Quando Mardoqueu percebeu tudo o que fora feito, Mardoqueu rasgou as suas vestes, e vestiu-se de pano de saco com cinzas, e saiu para o meio da cidade, e clamou com grande e amargo clamor;
2 ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎ ⵢⴰⵔⴹ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ.
2 e chegou bem na frente do portão do rei; porque ninguém poderia entrar no portão do rei vestido com pano de saco.
3 ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵥⵥⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵖⵖⴻⴹ.
3 E em cada província, onde quer que o mandamento do rei e o seu decreto chegavam, havia um grande lamento entre os judeus, e jejum, e choro, e lamúrias; e muitos estavam deitados em pano de saco e em cinzas.
4 ⵜⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵃⵣⴻⵏ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵜ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵢⴰⵔⴹ, ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⵇⴱⵉⵍ.
4 Assim, as criadas de Ester e os seus camareiros vieram e contaram-lhe isto. Então, a rainha ficou mui angustiada; e ela mandou vestes para vestir a Mardoqueu e tirar-lhe o pano de saco; ele porém não a recebeu.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵉ ⵀⴰⵜⴰⵅ, ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵜ ⵢⵓⵖⵉⵏ ⴷ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎⵎⵓ.
5 Então, Ester chamou Hataque, um dos camareiros do rei, a quem ele havia indicado para atendê-la, e deu-lhe mandado para Mardoqueu, para saber o que era aquilo e porque era.
6 ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵀⴰⵜⵜⴰⵅ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ,
6 Assim Hataque saiu até Mardoqueu, à rua da cidade, que estava diante do portão do rei.
7 ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵡⴰⵄⴻⴷ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
7 E Mardoqueu lhe contou sobre tudo o que lhe havia acontecido, e sobre a soma de dinheiro que Hamã havia prometido pagar aos tesouros do rei pelos judeus, para destruí-los.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵍⴻⵎⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵏ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵣⴰⵡⴳ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Além disso, ele lhe deu uma cópia do escrito do decreto que foi entregue em Susã para destruí-los, para que a mostrasse a Ester, e a fizesse saber e para lhe ordenar que adentrasse ao rei, para lhe fazer súplica, e lhe pedisse e suplicasse diante dele pelo seu povo.
9 ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵀⴰⵜⴰⵅ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ.
9 E Hataque veio e contou a Ester as palavras de Mardoqueu.
10 ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵉ ⵀⴰⵜⴰⵅ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ:
10 Mais uma vez Ester falou a Hataque, e deu-lhe um mandamento para Mardoqueu:
11 “ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ, ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴵⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵡⴰⵀⴰ, ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⵙ ⴰⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ. ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ-ⴰ ⵉ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵃⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
11 Todos os servos do rei, e o povo das províncias do rei, sabem que para qualquer um, seja homem ou mulher, que entrar no átrio interno a ter com o rei sem ser chamado, existe uma lei para levá-lo à morte, exceto aqueles para quem o rei estender o seu cetro de ouro, para que possa viver; mas eu não fui chamada a adentrar ao rei nestes trinta dias.
12 ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ.
12 E eles contaram a Mardoqueu as palavras de Ester.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵎⵎⴰⵎ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 Então, Mardoqueu ordenou que se respondesse a Ester: Não imagines que, estando na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⴷⴻⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵙⴰⵙⴻⵜ ⴷ ⵓⵙⴻⵍⵍⴻⴽ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ. ⵡⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵎ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ?”
14 Pois se de todo te calares agora, de outra parte se levantará socorro e livramento para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; quem sabe se não foste elevada a rainha para tal tempo como este?
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵙⵜⵉⵔ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵅ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ:
15 Então, Ester mandou que eles retornassem a Mardoqueu esta resposta:
16 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵙⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵥⵓⵎⵎⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵙⵙⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴻⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏⵜ ⴰⵎⵎⵓ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵣⴻⵔⴼ. ⵎⴰⵍⴰ ⴼⵏⵉⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⵏⵉⵖ!”
16 Vai, reúne todos os judeus que estão presentes em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, noite ou dia; da mesma maneira também eu e as minhas criadas jejuaremos; e assim adentrarei à presença do rei, o que está em desacordo com a lei; e se eu perecer, pereço eu.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉⵙⵜⵉⵔ.
17 Assim, Mardoqueu seguiu o seu caminho, e fez segundo tudo o que Ester lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.