Efésios 2
rift (RIFT) vs ACF
1 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜⴻⵎ ⵙ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵙ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵏⵡⴻⵎ
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ, ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵔⵓⵃ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⵉ ⵛⵛⵖⵓⵍⴰⵜ ⵏⵏⵉ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵄⵉⵣⵣ.
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ⵓ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵖⵉⵎⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ, ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵙ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵓⴼⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵅⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵇⴱⴻⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵣⵉⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵎ ‘ⵏⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ’ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴱⵍⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵉⵖⵔⵉⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⵊⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ. ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵓ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵓⴷⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⴰⵖⴱⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵇⵡⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏ ⵉⴱⴹⴰⵏ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴹⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵍⴻⵄⴷⴰⵡⴻⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⴷⵉ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵓ ⵉⵏⵖⴰ ⵍⴻⵄⴷⴰⵡⴻⵜ ⵙ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⵉ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ,
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⴷⴻⴼ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵏⴻⵖ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵄⵣⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰⵎ ⵅ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵥⵔⵓ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵉⵢⵎⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ,
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 ⴰⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.