Eclesiastes 9

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵜⴰⵢⵔⵉ ⴷ ⵡⴻⵛⵔⴰⵀ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴵⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
1 Apliquei então meu espírito ao esclarecimento de tudo isso: os justos, os sábios e seus atos estão na mão de Deus. O homem ignora se isso será amor ou ódio. Tudo é possível.
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴵⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ: ⵜⵉⵔⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵜⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵊⵊⴰⴵⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵊⵊⴰⴵ.
2 Um mesmo destino para todos: há uma sorte idêntica para o justo e para o ímpio, para aquele que é bom como para aquele que é impuro, para o que oferece sacrifícios como para o que deles se abstém. O homem bom é tratado como o pecador e o perjuro como o que respeita seu juramento.
3 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⵍ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⴻⵎⵎⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
3 Entre tudo que se faz debaixo do sol, é uma desgraça só existir para todos um mesmo destino: por isso o espírito dos homens transborda de malícia, a loucura ocupa o coração deles durante a vida, depois da qual vão para a casa dos mortos.
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵃⴰⵍ ⵉ ⵡⴻⵇⵣⵉⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵃⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵃⴰⵍ ⵉ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.
4 Porque, enquanto um homem permanece entre os vivos, há esperança; mais vale um cão vivo que um leão morto.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵇⴰⵄ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵅⴰⴼⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⵓ.
5 Com efeito, os vivos sabem que hão de morrer, mas os mortos não sabem mais nada; para eles não há mais recompensa, porque sua lembrança está esquecida.
6 ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵛⵔⴰⵀ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴼⵏⴰⵏ. ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
6 Amor, ódio, ciúme, tudo já pereceu; não terão mais parte alguma, para o futuro, no que se faz debaixo do sol.
7 ⵓⵢⵓⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵡⴰ ⴻⵛⵛ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⵓ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ.
7 Ora, pois, come alegremente teu pão e bebe contente teu vinho, porque Deus já apreciou teus trabalhos.
8 ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ.
8 Traja sempre vestes brancas e haja sempre azeite {perfumado} em tua cabeça.
9 ⴱⴰⵔⵔⴻⵄ ⵅ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵃⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵎⴰⵔⵔⵜⴻⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
9 Desfruta da vida com a mulher que amas, durante todos os dias da fugitiva e vã existência que Deus te concede debaixo do sol. Esta é tua parte na vida, o prêmio do labor a que te entregas debaixo do sol.
10 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⴳⴳ, ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ, ⵏⵉⵖ ⴰⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ.
10 Tudo que tua mão encontra para fazer, faze-o com todas as tuas faculdades, pois que na região dos mortos, para onde vais, não há mais trabalho, nem ciência, nem inteligência, nem sabedoria.
11 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵥⵔⵉⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴻⴵⴱⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵃⴰⵎⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵓ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⵉ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⵉ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴵⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵃⴰⵍ ⴷ ⵜⵉⵔⴰ ⵍⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
11 Nas minhas investigações debaixo do sol, vi ainda que a corrida não é para os ágeis, nem a batalha para os bravos, nem o pão para os prudentes, nem a riqueza para os inteligentes, nem o favor para os sábios: todos estão à mercê das circunstâncias e da sorte.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉⵏⵃⴻⵚⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⴰⵔⵥⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵓ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⴹⴰⴹ ⵉⵏⵏⵃⴻⵚⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴼⴻⵅ. ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴼⴻⵅ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⵡⴻⵟⵟⴰ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
12 O homem não conhece sua própria hora: semelhantes aos peixes apanhados pela rede fatal, os passarinhos presos no laço, os homens são enlaçados na hora da calamidade que se arremessa sobre eles de súbito.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴱⴷⵉⵖ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
13 Vi também, debaixo do sol, este exemplo de uma sabedoria que me pareceu grande:
14 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ. ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵉ-ⵜⵜ, ⵓ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
14 havia uma pequena cidade, pouco populosa, contra a qual veio um poderoso rei que a sitiou e construiu contra ela fortes trincheiras.
15 ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴼ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵄⴰⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ.
15 Ora, aí se encontrava um pobre homem, prudente, cuja sabedoria salvou a cidade; e ninguém se lembrou desse pobre homem.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ: “ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵜⴻⵃⵍⴰ ⵅ ⵊⵊⵀⴻⴷ!”, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵓ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵍⴻⵏ.
16 Por isso eu disse: A sabedoria vale mais que a força; mas a sabedoria do pobre é desprezada e às suas palavras não se dão ouvidos.
17 ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ, ⵃⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⵓⵢⵢⵉ ⵏ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ.
17 As palavras calmas dos sábios são mais bem ouvidas que os gritos de um chefe entre insensatos.
18 ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵜⴻⵃⵍⴰ ⵅ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵀⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
18 A sabedoria vale mais que as máquinas de guerra; mas um só pecador pode causar a perda de muitos bens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.