Deuteronômio 24

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵍⴻⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵄⵊⵉⴱ ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵓⴼⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⵉ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴵⴰⴼ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
1 Se um homem tomar uma mulher e se casar com ela, e se ela não for agradável aos seus olhos, por ter ele achado coisa indecente nela, e se ele lhe lavrar um termo de divórcio, e lho der na mão, e a despedir de casa;
2 ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
2 e se ela, saindo da sua casa, for e se casar com outro homem;
3 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵉ-ⵜⵜ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⵉ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴵⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⵜ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵎⵓⵜ,
3 e se este a aborrecer, e lhe lavrar termo de divórcio, e lho der na mão, e a despedir da sua casa ou se este último homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer,
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵟⴻⵍⵍⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴻⴳⴳ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵉⴹ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
4 então, seu primeiro marido, que a despediu, não poderá tornar a desposá-la para que seja sua mulher, depois que foi contaminada, pois é abominação perante o Senhor ; assim, não farás pecar a terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança.
5 “ⵅⵎⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵉⵎⵍⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵀⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵃ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
5 Homem recém-casado não sairá à guerra, nem se lhe imporá qualquer encargo; por um ano ficará livre em casa e promoverá felicidade à mulher que tomou.
6 “ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⴰⵥⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ.”
6 Não se tomarão em penhor as duas mós, nem apenas a de cima, pois se penhoraria, assim, a vida.
7 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵢⵓⵛⴰⵔ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ-ⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵏⵉ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 Se se achar alguém que, tendo roubado um dentre os seus irmãos, dos filhos de Israel, o trata como escravo ou o vende, esse ladrão morrerá. Assim, eliminarás o mal do meio de ti.
8 “ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⴵⴰ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵃⴹⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ.
8 Guarda-te da praga da lepra e tem diligente cuidado de fazer segundo tudo o que te ensinarem os sacerdotes levitas; como lhes tenho ordenado, terás cuidado de o fazer.
9 ⵉⴷⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
9 Lembra-te do que o Senhor , teu Deus, fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.
10 “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵔⴹⵍⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵛⴰ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.
10 Se emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴰⵔⴹⵍⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
11 Ficarás do lado de fora, e o homem, a quem emprestaste, aí te trará o penhor.
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⵏⵓⵙⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵀⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Porém, se for homem pobre, não usarás de noite o seu penhor;
13 ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⴵⵉ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.”
13 em se pondo o sol, restituir-lhe-ás, sem falta, o penhor para que durma no seu manto e te abençoe; isto te será justiça diante do Senhor , teu Deus.
14 “ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⴼⴻⵎ ⴰⵛⴻⵡⵡⴰⵍ ⴰⵎⴻⵃⴷⴰⵊ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
14 Não oprimirás o jornaleiro pobre e necessitado, seja ele teu irmão ou estrangeiro que está na tua terra e na tua cidade.
15 ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵍⵉⵖⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ.”
15 No seu dia, lhe darás o seu salário, antes do pôr do sol, porquanto é pobre, e disso depende a sua vida; para que não clame contra ti ao Senhor , e haja em ti pecado.
16 “ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ.”
16 Os pais não serão mortos em lugar dos filhos, nem os filhos, em lugar dos pais; cada qual será morto pelo seu pecado.
17 “ⵡⴰⵔ ⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⴷ ⴰⴹⵎⴰⵏ.
17 Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.
18 ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵇⵍⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⴼⴷⵉ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
18 Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito e de que o Senhor te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
19 ⵅⵎⵉ ⵜⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵓⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⵉⴹⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵍⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵉ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
19 Quando, no teu campo, segares a messe e, nele, esqueceres um feixe de espigas, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será; para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em toda obra das tuas mãos.
20 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴻⵡⴹⴻⴷ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵉ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ.
20 Quando sacudires a tua oliveira, não voltarás a colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵍⴻⵇⴹⴻⴷ ⴰⴹⵉⵍ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵜⵍⴻⵇⴹⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵉ ⵓⵢⵓⵊⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ.
21 Quando vindimares a tua vinha, não tornarás a rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será o restante.
22 ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵇⵍⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.”
22 Lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.