Deuteronômio 18
rift (RIFT) vs VC
1 “ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ. ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵚⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Os sacerdotes levíticos e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança com Israel: alimentar-se-ão dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor, que é a sua parte
2 ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ. ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ.
2 Não terão herança entre seus irmãos: o Senhor mesmo é a sua herança, como ele lhes disse.
3 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⴷⴷⵇⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵎⴰ ⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ: ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⴰⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵙⵎⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⴽⵔⵉⵛⵜ.
3 Este é o direito devido aos sacerdotes pelo povo, por aqueles que oferecerem em sacrifício um boi ou uma ovelha: darão ao sacerdote a espádua, as mandíbulas e o estômago.
4 ⴰⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵣⵉ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵟⵟⵔⵉ ⵓ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵡⴰⴵⴰⵙ ⵣⵉ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ.
4 Dar-lhe-ás as primícias de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, e as primícias da lã de tuas ovelhas.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ.
5 Porque o Senhor, teu Deus, escolheu-o dentre todas as tribos, ele e seus filhos, para estar diante do Senhor e oficiar perpetuamente em nome do Senhor.
6 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵓⵍⴰⵡⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ
6 Quando um levita vier de uma cidade situada em qualquer ponto de Israel,, dirigindo-se espontaneamente ao lugar escolhido pelo Senhor,
7 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
7 para oficiar em nome do Senhor, seu Deus, como todos, os seus irmãos levitas que nesse tempo assistem diante do Senhor,
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵎⴻⵏⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ.”
8 receberá a mesma porção dos alimentos que os outros, independentemente do produto da venda de seu patrimônio.
9 “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵢⴻⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ-ⴰ.
9 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, não te porás a imitar as práticas abomináveis da gente daquele terra.
10 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼⴼⵉ ⵃⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⵣⵣⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⴰⴱⴻⵣⴳⴰⵡ, ⵏⵉⵖ ⴰⵎⴻⴳⵣⵓ, ⵏⵉⵖ ⴰⵙⴻⵃⵃⴰⵔ,
10 Não se ache no meio de ti quem faça passar pelo fogo seu filho ou sua filha, nem quem se dê à adivinhação, à astrologia, aos agouros, ao feiticismo,
11 ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ.
11 à magia, ao espiritismo, à adivinhação ou â invocação dos mortos,
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ-ⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
12 porque o Senhor, teu Deus, abomina aqueles que se dão a essas práticas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, teu Deus, expulsa diante de ti essas nações.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⴷⴷⵓⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
13 Serás inteiramente do Senhor, teu Deus.
14 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵡⴰⵔⵜⴻⴷ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ, ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉ ⵉⴱⴻⵣⴳⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵣⵣⴰⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵢⴰ.”
14 As nações que vais despojar ouvem os agoureiros e os adivinhos; a ti, porém, o Senhor, teu Deus, não o permite.
15 “ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ,
15 O Senhor, teu Deus, te suscitará dentre os teus irmãos um profeta como eu: é a ele que devereis ouvir.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵃⵓⵔⵉⴱ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴷⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵖ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵥⴰⵔⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ-ⵢⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ.’
16 Foi o que tu mesmo pediste ao Senhor, teu Deus, em Horeb, quando lhe disseste no dia da assembléia: Oh! Não ouça eu mais a voz do Senhor, meu Deus, nem torne a ver mais esse fogo ardente, para que eu não morra!
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⵓⵎⵉ ⴽⵉⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ.’
17 E o Senhor disse-me: está muito bem o que disseram;
18 ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵛⴻⴽ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷ ⴰⵙ ⵡⴻⵚⵚⵉⵖ.
18 eu lhes suscitarei um profeta como tu dentre seus irmãos: pôr-lhe-ei minhas palavras na boca, e ele lhes fará conhecer as minhas. ordens.
19 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
19 Mas ao que recusar ouvir o que ele disser de minha parte, pedir-lhe-ei contas disso.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵓⴼⴼⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.
20 o profeta que tiver a audácia de proferir em meu nome uma palavra que eu lhe não mandei dizer, ou que se atrever a falar em nome de outros deuses, será morto.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ?’,
21 Se disseres a ti mesmo: como posso eu distinguir a palavra que não vem do Senhor?
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⵅⵎⵉ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵔ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ.”
22 Quando o profeta tiver falado em nome do Senhor, se o que ele disse não se realizar, é que essa palavra não veio do Senhor. O profeta falou presunçosamente. Não o temas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.