Daniel 7
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵉⵥⵔⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⴷ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.
1 Anteriormente, durante o primeiro ano do reinado de Belsazar, rei da Babilônia, Daniel teve um sonho e visões enquanto estava deitado em sua cama. Escreveu o que havia sonhado e foi isto que viu.
2 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⵙⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
2 Naquela noite em minha visão, eu, Daniel, vi uma tempestade que agitava o grande mar, com ventos fortes que sopravam de todas as direções.
3 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
3 Então, saíram da água quatro bestas enormes, cada uma diferente das demais.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵎ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ. ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
4 A primeira besta era como um leão com asas de águia. Enquanto eu observava, suas asas foram arrancadas e ela ficou em pé no chão, sobre as duas patas traseiras, como um ser humano. E lhe foi dada mente humana.
5 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⴱ ⵓ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵛⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ!’
5 Vi, então, a segunda besta, e ela se parecia com um urso. Levantou-se sobre um dos lados e tinha na boca, entre os dentes, três costelas. E lhe foi dito: “Levante-se! Devore a carne de muitos!”.
6 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵓⵖⵉⵍⴰⵙ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵊⴹⵉⴹ. ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ.
6 Em seguida, surgiu a terceira dessas bestas, que se parecia com um leopardo. Tinha quatro asas de ave nas costas e quatro cabeças. E lhe foi dada grande autoridade.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⵓ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⴰⵄ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ.
7 Então, em minha visão naquela noite, vi uma quarta besta, terrível, assustadora e muito forte. Devorava e despedaçava suas vítimas com grandes dentes de ferro e esmagava os restos debaixo de seus pés. Era diferente das outras três e tinha dez chifres.
8 ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⴹⴰⵢⴻⵃ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 Enquanto eu olhava para os chifres, de repente apareceu no meio deles outro chifre pequeno. Três dos chifres maiores foram arrancados pela raiz para dar lugar a ele. Esse chifre pequeno tinha olhos, como de homem, e uma boca que falava com arrogância.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ ⵓ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵜⴻⵚⴼⴰ. ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⴰⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ.
9 Enquanto eu observava, foram colocados alguns tronos, e o Ancião Suas roupas eram brancas como a neve, e seu cabelo, como a mais pura lã. Sentava-se num trono de fogo, com rodas de chamas ardentes,
10 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵍⴻⴼ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴰⵏ ⴰⵙ ⵓ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ. ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵓⵔⵣⵎⴻⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
10 e um rio de fogo brotava de sua presença. Milhões de anjos o serviam, muitos milhões estavam diante dele. O tribunal iniciou o julgamento, e os livros foram abertos.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ.
11 Continuei a observar, pois podia ouvir as palavras arrogantes do pequeno chifre. Fiquei olhando até que a quarta besta foi morta e seu corpo, destruído e lançado ao fogo.
12 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⴰⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵓ ⴰⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
12 Então foi tirada a autoridade das outras três bestas, mas elas tiveram permissão de viver por mais algum tempo.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
13 Depois, em minha visão naquela noite, vi alguém semelhante a um filho de homem vindo com as nuvens do céu. Ele se aproximou do Ancião e foi conduzido à sua presença.
14 ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ. ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴹⴰⵔⵔⴻⵏ.
14 Recebeu autoridade, honra e soberania, para que povos de todas as raças, nações e línguas lhe obedecessem. Seu domínio é eterno; não terá fim. Seu reino jamais será destruído.
15 ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵃⵉⵙⵙⴻⴼ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ ⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏⵜ ⴰⵢⵉ.
15 Eu, Daniel, fiquei perturbado com tudo que tinha visto, e minhas visões me aterrorizaram.
16 ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵜ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
16 Por isso aproximei-me de um dos que estavam em pé junto ao trono e perguntei o que tudo aquilo significava. Ele explicou:
17 “ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ-ⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
17 “Essas quatro grandes bestas representam quatro reinos que surgirão da terra.
18 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰⵢⴰⵜ.”
18 No final, porém, o reino será entregue ao povo santo do Altíssimo, e eles dominarão para todo o sempre”.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⵃⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵡⴰⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Então eu quis saber o verdadeiro signifi-cado da quarta besta, tão diferente das demais e tão aterrorizante. Ela havia devorado e despedaçado suas vítimas com dentes de ferro e garras de bronze e esmagado os restos com os pés.
20 ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
20 Também quis saber sobre os dez chifres em sua cabeça e o pequeno chifre que surgiu depois e derrubou três dos outros chifres. Esse chifre parecia mais forte que os demais e tinha olhos humanos e uma boca que falava com arrogância.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ,
21 Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra o povo santo de Deus e o derrotava,
22 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓ ⵢⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ.
22 até que o Ancião, o Altíssimo, veio e pronunciou a sentença em favor de seu povo santo. Então chegou o tempo de o povo santo tomar posse do reino.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ: “ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵍⴱⴻⵣ.
23 Depois ele me disse: “A quarta besta é o quarto reino que dominará a terra, e será diferente de todos os outros. Devorará o mundo inteiro, pisoteará e esmagará tudo que estiver em seu caminho.
24 ⵓ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵣⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⴻⴵ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ.
24 Seus dez chifres são dez reis que governarão esse império. Então surgirá outro rei, diferente dos dez, que subjugará três reis.
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵍⴻⵡⵇⴰⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
25 Ele desafiará o Altíssimo e oprimirá o povo santo do Altíssimo. Tentará mudar suas festas sagradas e suas leis, e eles serão colocados sob o controle dele por um tempo, tempos, e meio tempo.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ.
26 “Contudo, o tribunal o julgará, e todo o seu poder será tirado e completamente destruído.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ. ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵟⴰⵄⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.”
27 Então serão dados ao povo santo do Altíssimo a soberania, o poder e a grandeza de todos os reinos debaixo dos céus. O reino do Altíssimo permanecerá para sempre, e todos os governantes o servirão e lhe obedecerão”.
28 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⵅⴰⴼⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵜⵔⵓⵃ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
28 Assim terminou a visão. Eu, Daniel, fiquei aterrorizado por causa de meus pensamentos e meu rosto ficou pálido de medo, mas não contei essas coisas a ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.