Daniel 7

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵉⵥⵔⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⴷ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.
1 Certa noite, durante o primeiro ano de Belsazar como rei da Babilônia, Daniel se deitou na sua cama e sonhou e no sonho teve visões. Quando acordou, ele escreveu aquilo que tinha sonhado.
2 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⵙⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
2 Aqui está o que ele escreveu: No sonho que tive naquela noite, eu vi os ventos soprando de todas as direções e agitando as águas do mar imenso .
3 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
3 De repente, saíram do mar quatro monstros enormes, diferentes uns dos outros.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵎ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ. ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
4 O primeiro parecia um leão, mas tinha asas de águia. Enquanto eu olhava, as suas asas foram arrancadas, e ele foi posto de pé para que andasse como homem. E foi dada a ele uma mente humana.
5 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⴱ ⵓ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵛⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ!’
5 O segundo monstro era parecido com um urso. Ele se levantou nas patas de trás e segurava três costelas na boca. E uma voz lhe dizia: “Vá e coma muita carne.”
6 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵓⵖⵉⵍⴰⵙ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵊⴹⵉⴹ. ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ.
6 Depois, vi o terceiro monstro, e este era parecido com um leopardo. Ele tinha quatro cabeças e nas costas tinha quatro asas, como asas de ave. A este animal foi dada a autoridade para reinar.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⵓ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⴰⵄ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ.
7 O quarto monstro que vi naquela visão era terrível, espantoso e muito forte. Tinha enormes dentes de ferro e com eles despedaçava e devorava as suas vítimas; o que sobrava ele esmagava com as patas. Esse monstro era diferente dos outros três e tinha dez chifres.
8 ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⴹⴰⵢⴻⵃ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 Eu estava olhando os chifres com atenção e notei outro chifre, menor, que nasceu entre os outros. Três chifres foram arrancados para dar lugar a esse chifre menor, que tinha olhos, como os de gente, e uma boca que falava com muito orgulho.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ ⵓ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵜⴻⵚⴼⴰ. ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⴰⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ.
9 Continuei olhando e vi que foram postos alguns tronos. Num deles, assentou-se aquele que sempre existiu. A sua roupa era branca como a neve, e os seus cabelos eram brancos como a lã. O trono e as suas rodas pareciam labaredas de fogo,
10 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵍⴻⴼ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴰⵏ ⴰⵙ ⵓ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ. ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵓⵔⵣⵎⴻⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
10 e de um lugar em frente do trono saía um rio de fogo. Havia ali milhares de pessoas que adoravam aquele que estava sentado no trono, e muitos milhões estavam de pé na presença dele. Começou o julgamento, e foram abertos os livros.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ.
11 Continuei olhando, pois o chifre pequeno ainda estava dizendo palavras orgulhosas. E vi quando o quarto monstro foi morto; e o seu corpo foi despedaçado e jogado no fogo.
12 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⴰⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵓ ⴰⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
12 Quanto aos outros monstros, o poder que tinham foi tirado deles, mas não foram mortos; foi dado a eles mais um pouco de tempo para viverem.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
13 Na mesma visão que tive naquela noite, vi um ser parecido com um homem, que vinha entre as nuvens do céu. Ele foi até o lugar onde estava aquele que sempre existiu e foi apresentado a ele.
14 ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ. ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴹⴰⵔⵔⴻⵏ.
14 Deram-lhe o poder, a honra e a autoridade de rei, a fim de que os povos de todas as nações, línguas e raças o servissem. O seu poder é eterno, e o seu reino não terá fim.
15 ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵃⵉⵙⵙⴻⴼ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ ⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏⵜ ⴰⵢⵉ.
15 As visões me espantaram, e eu fiquei preocupado com o que tinha visto.
16 ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵜ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
16 Cheguei perto de um dos que estavam ali e pedi que me explicasse o que eu tinha visto. Então ele explicou assim:
17 “ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ-ⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
17 — Os quatro monstros enormes são quatro reis que vão dominar o mundo.
18 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰⵢⴰⵜ.”
18 Mas o reino será dado ao povo do Deus Altíssimo, e esse povo reinará para sempre.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⵃⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵡⴰⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Eu quis saber também a explicação a respeito do quarto monstro, que era diferente dos outros três, que era terrível e tinha dentes de ferro e unhas de bronze, que despedaçava e devorava as suas vítimas e que esmagava com as patas aquilo que sobrava.
20 ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
20 Pedi também que me explicasse os dez chifres que esse monstro tinha na cabeça e o outro chifre que havia crescido, derrubando três chifres; esse chifre, que parecia mais forte do que os outros, tinha olhos e uma boca que falava com muito orgulho.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ,
21 Enquanto eu olhava, esse chifre começou a lutar contra o povo de Deus e estava vencendo,
22 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓ ⵢⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ.
22 até que chegou aquele que sempre existiu. Ele julgou a favor do povo do Deus Altíssimo, pois havia chegado o tempo de esse povo começar a reinar.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ: “ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵍⴱⴻⵣ.
23 A explicação que recebi foi esta: — O quarto monstro é um rei, e o reino dele será bem diferente dos outros. Ele conquistará o mundo inteiro, destruirá todas as nações e as deixará arrasadas.
24 ⵓ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵣⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⴻⴵ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ.
24 Os dez chifres representam dez reis que governarão esse reino. Depois deles, aparecerá outro rei que será diferente dos primeiros; ele derrotará três reis.
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵍⴻⵡⵇⴰⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
25 Ele falará contra Deus e perseguirá o povo do Deus Altíssimo. Procurará mudar a Lei de Deus e os tempos das festas religiosas. O povo de Deus será dominado por ele durante três anos e meio.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ.
26 Mas depois disso o tribunal o condenará, e assim ele perderá o seu reino, e o seu poder acabará para sempre.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ. ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵟⴰⵄⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.”
27 Mas o reino, o poder e a glória serão dados ao povo do Deus Altíssimo, e eles governarão o mundo inteiro para sempre; todos os outros povos os servirão, todos lhes obedecerão.
28 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⵅⴰⴼⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵜⵔⵓⵃ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
28 Aqui termina a explicação. Eu continuei muito preocupado com os meus pensamentos, e o meu rosto ficou pálido. Mas eu não disse nada a ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.