Daniel 7
rift (RIFT) vs NVI
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵉⵥⵔⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⴷ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⵜⴰⵔⵊⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.
1 No primeiro ano de Belsazar, rei da Babilônia, Daniel teve um sonho, e certas visões passaram por sua mente, estando ele deitado em sua cama. Ele escreveu o resumo do seu sonho.
2 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙⵙⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
2 Daniel disse: "Na minha visão à noite, eu vi os quatro ventos do céu agitando o grande mar.
3 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
3 Quatro grandes animais, cada um diferente dos outros, subiram do mar.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵎ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ. ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
4 "O primeiro parecia um leão, e tinha as asas de águia. Eu o observei até que as suas asas foram arrancadas, e ele foi erguido do chão de modo que levantou-se sobre dois pés como um homem, e recebeu coração de homem.
5 ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⴱ ⵓ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵣⴷⵉⵙⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵛⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ!’
5 "A seguir vi um segundo animal, que tinha a aparência de um urso. Ele foi erguido por um dos seus lados, e na boca, entre os dentes, tinha três costelas. E lhe foi dito: ‘Levante-se e coma quanta carne puder! ’
6 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵓⵖⵉⵍⴰⵙ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵊⴹⵉⴹ. ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ.
6 "Depois disso, vi um outro animal, que se parecia com um leopardo. E nas costas tinha quatro asas, como asas de uma ave. Esse animal tinha quatro cabeças, e recebeu autoridade para governar.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⵓ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⴰⵄ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ. ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ.
7 "Na minha visão à noite, vi ainda um quarto animal, aterrorizante, assustador e muito poderoso. Tinha grandes dentes de ferro, com as quais despedaçava e devorava suas vítimas, e pisoteava tudo o que sobrava. Era diferente de todos os animais anteriores, e tinha dez chifres.
8 ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵍⵄⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⴹⴰⵢⴻⵃ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
8 "Enquanto eu estava refletindo nos chifres, vi um outro chifre, pequeno, que surgiu entre eles; e três dos primeiros chifres foram arrancados para dar lugar a ele. Esse chifre possuía olhos como os olhos de um homem e uma boca que falava com arrogância.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ ⵓ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵜⴻⵚⴼⴰ. ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⴰⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ.
9 "Enquanto eu olhava, "tronos foram postos no lugar, e um ancião se assentou. Sua veste era branca como a neve; o cabelo era branco como a lã. Seu trono ardia em fogo, e as rodas do trono estavam todas incandescentes.
10 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵍⴻⴼ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴰⵏ ⴰⵙ ⵓ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ. ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵓⵔⵣⵎⴻⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ.
10 E saía um rio de fogo, de diante dele. Milhares de milhares o serviam; milhões e milhões estavam diante dele. O tribunal iniciou o julgamento, e os livros foram abertos.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ.
11 "Continuei a observar por causa das palavras arrogantes que o chifre falava. Fiquei olhando até que o animal foi morto, e o seu corpo foi destruído e atirado no fogo.
12 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⴰⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵓ ⴰⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
12 E foi tirada a autoridade dos outros animais, mas eles tiveram permissão para viver por um período de tempo.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
13 "Na minha visão à noite, vi alguém semelhante a um filho de um homem, vindo com as nuvens dos céus. Ele se aproximou do ancião e foi conduzido à sua presença.
14 ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ. ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴹⴰⵔⵔⴻⵏ.
14 A ele foram dados autoridade, glória e reino; todos os povos, nações e homens de todas as línguas o adoraram. Seu domínio é um domínio eterno que não acabará, e seu reino jamais será destruído.
15 ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵃⵉⵙⵙⴻⴼ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ ⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏⵜ ⴰⵢⵉ.
15 "Eu, Daniel, fiquei agitado em meu espírito, e as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.
16 ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵜ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ.
16 Então me aproximei de um dos que ali estavam e lhe perguntei o significado disso tudo. "E ele me respondeu, dando-me a interpretação:
17 “ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ-ⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
17 ‘Os quatro grandes animais são quatro reinos que se levantarão na terra.
18 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵡⴰⵀ, ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰⵢⴰⵜ.”
18 Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para sempre; sim, para todo o sempre’.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷ ⴱⵍⴰ ⵍⵃⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵡⴰⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 "Então eu quis saber o significado do quarto animal, diferente de todos os outros e o mais aterrorizante, com seus dentes de ferro e garras de bronze, o animal que despedaçava e devorava suas vítimas, e pisoteava tudo o que sobrava.
20 ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵡⴹⴰⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏ ⵅ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
20 E também quis saber sobre os dez chifres da sua cabeça e sobre o outro chifre que surgiu para ocupar o lugar dos três chifres que caíram, o chifre que era maior do que os demais e que tinha olhos e uma boca que falava com arrogância.
21 ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⵅⴰⵙⴻⵏ,
21 Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava,
22 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓ ⵢⵓⵖⴰ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ.
22 até que o ancião veio e pronunciou a sentença a favor dos santos do Altíssimo, e chegou a hora de eles tomarem posse do reino.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ: “ⴰⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵍⴱⴻⵣ.
23 "Ele me deu a seguinte explicação: ‘O quarto animal é um quarto reino que aparecerá na terra. Será diferente de todos os outros reinos e devorará a terra inteira, despedaçando-a e pisoteando-a.
24 ⵓ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵣⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⴻⴵ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ.
24 Os dez chifres são dez reis que sairão desse reino. Depois deles um outro rei se levantará, e será diferente dos primeiros reis.
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵍⴻⵡⵇⴰⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
25 Ele falará contra o Altíssimo, oprimirá os seus santos e tentará mudar os tempos e as leis. Os santos serão entregues nas mãos dele por um tempo, tempos e meio tempo’.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵎⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ.
26 "Mas o tribunal o julgará, e o seu poder será tirado e totalmente destruído para sempre.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ. ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵟⴰⵄⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.”
27 Então a soberania, o poder e a grandeza dos reinos debaixo de todo o céu serão entregues nas mãos dos santos, o povo do Altíssimo. O reino dele será um reino eterno, e todos os governantes o adorarão e lhe obedecerão.
28 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ. ⵅⴰⴼⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵓ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵜⵔⵓⵃ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
28 "Esse é o fim da visão. Eu, Daniel, fiquei aterrorizado por causa de meus pensamentos, e meu rosto empalideceu, mas guardei essas coisas comigo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.