Daniel 6
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ, ⴰⵎⴰⴷⴰⵢ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
1 O rei Dario resolveu dividir o país em cento e vinte províncias e escolher cento e vinte homens para governá-las.
2 ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵍⴻⵇⵇⴻⵎ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.
2 A fim de que tudo corresse bem, e não houvesse prejuízo, o rei nomeou três ministros para controlarem os cento e vinte governadores. Um desses ministros era Daniel,
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⵜⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ.
3 e ele mostrou logo que era mais competente do que os outros ministros e governadores. Ele tinha tanta capacidade, que o rei pensou em colocá-lo como a mais alta autoridade do reino.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵛⵏⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⴳⴳ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.
4 Aí os outros ministros e os governadores procuraram achar um motivo para acusar Daniel de ser mau administrador, mas não encontraram. Daniel era honesto e direito, e ninguém podia acusá-lo de ter feito qualquer coisa errada.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵀⵎⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼ ⵍⴻⵄⴳⴻⵣ ⵏⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵓⵔⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ.
5 Então eles disseram uns aos outros: — Nunca encontraremos motivo para acusar Daniel, a não ser que seja alguma coisa que tenha a ver com a religião dele.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ: “ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵉⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉ ⵜⵜⵓⵀⵎⴻⵜ ⵅ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ-ⴰ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ.”
6 Então foram todos juntos falar com o rei e disseram: — Que o rei Dario viva para sempre!
7 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵀⴰⵊⴰⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ, ⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!
7 Todos nós que ocupamos posições de autoridade no reino, isto é, os ministros, os governadores, os prefeitos e as outras autoridades, nos reunimos e concordamos em pedir ao senhor que dê uma ordem que não poderá ser desobedecida. Ordene que durante trinta dias todos façam os seus pedidos somente ao senhor. Se durante esse tempo alguém fizer um pedido a qualquer deus ou a qualquer outro homem, essa pessoa será jogada na cova dos leões.
8 ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ: ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵉⵏⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴷⵉ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ.
8 Portanto, ó rei, dê a ordem e a assine, a fim de que não possa ser anulada. De acordo com a lei dos medos e dos persas, essa ordem não poderá ser anulada.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵓ ⵡⴻⵇⵇⴻⵄ ⵜⵉⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⵓⵍ ⵍⵇⴰⵏⵓⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⴰⵢ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ.”
9 O rei concordou; assinou a ordem e mandou que fosse publicada.
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Quando Daniel soube que o rei tinha assinado a ordem, voltou para casa. No andar de cima havia um quarto com janelas que davam para Jerusalém. Daniel abriu as janelas, ajoelhou-se e orou, dando graças ao seu Deus. Ele costumava fazer isso três vezes por dia.
11 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵡⴻⵇⵇⴻⵄ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵖⵓⵔⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵊⴻⴷ ⴷⵉⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ, ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵓ ⵉⵇⴰⴷⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵇⴱⴻⵍ.
11 Os inimigos de Daniel foram juntos até a casa dele e o encontraram orando ao seu Deus.
12 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵓⵀⴰⵊⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Então foram procurar o rei a fim de falar com ele a respeito da ordem. Eles disseram: — Ó rei, o senhor assinou uma ordem que proíbe que durante trinta dias se façam pedidos a qualquer deus ou a qualquer outro homem, a não ser ao senhor. E a ordem diz também que quem desobedecer será jogado na cova dos leões. Não é verdade? O rei respondeu: — É verdade, e a ordem deve ser obedecida. De acordo com a lei dos medos e dos persas, ela não pode ser anulada.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵡⴻⵇⵇⵄⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ, ⴷⵉ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵖⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ?” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴰⵏⵓⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⴰⵢ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ.”
13 Aí eles disseram ao rei: — Mas Daniel, um dos prisioneiros que vieram da terra de Judá, não respeita o senhor, nem se importa com a ordem, pois ora ao Deus dele três vezes por dia.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵏⴼⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵡⴻⵇⵇⵄⴻⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ.”
14 Ao ouvir isso, o rei ficou muito triste e resolveu salvar Daniel. Até o pôr do sol daquele dia, ele fez tudo o que pôde para salvá-lo.
15 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵅ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ. ⴰⵍ ⴰⵖⴻⴵⴰⵢ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
15 Os inimigos de Daniel foram falar de novo com o rei e disseram: — O senhor sabe muito bem que, de acordo com a lei dos medos e dos persas, nenhuma ordem ou lei assinada pelo rei pode ser anulada.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵓⵀⴰⵊⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴰⵏⵓⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⴰⵢ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
16 Então o rei mandou que trouxessem Daniel e o jogassem na cova dos leões. E o rei disse a Daniel: — Espero que o seu Deus, a quem você serve com tanta dedicação, o salve.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵓ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴼⴻⴽⴽ!”
17 Trouxeram uma pedra e com ela taparam a boca da cova. O rei selou a pedra com o seu próprio anel e com o anel das altas autoridades do reino, para que, mesmo no caso de Daniel, a lei fosse cumprida ao pé da letra.
18 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⵉ-ⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵍ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵅ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ.
18 O rei voltou para o palácio, mas não comeu nada, nem se divertiu como de costume. E naquela noite não pôde dormir.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⴼⴰⵔⵔⴻⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⵡⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⴹⴻⵚ.
19 De manhã, cedinho, ele se levantou e foi depressa até a cova dos leões.
20 ⵣⵉⵛ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵇⴰⵔ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ, ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵜⵜⴰⵥⵥⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ.
20 Ali, com voz muito triste, ele disse: — Daniel,
21 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵛⴹⴻⵏ ⵅ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ: “ⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ! ⵎⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵔⴰⴷⴻⵏ?”
21 Daniel respondeu: — Que o rei viva para sempre!
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ “ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!
22 O meu Deus mandou o seu Anjo, e este fechou a boca dos leões para que não me ferissem. Pois Deus sabe que não fiz nada contra ele. E também não cometi nenhum crime contra o senhor.
23 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵢⵣⵎⴻⵏ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ. ⵓⵍⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵔⵉⵎⴰ!”
23 O rei, muito alegre, mandou que tirassem Daniel da cova. Assim ele foi tirado, e viram que nenhum mal havia acontecido com ele, pois havia confiado em Deus.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵛⴻⵍ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Em seguida, o rei mandou que trouxessem os homens que tinham acusado Daniel. Todos eles, junto com as suas mulheres e os seus filhos, foram jogados na cova. E, antes mesmo de chegarem ao fundo, os leões os atacaram e os despedaçaram.
25 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵀⵎⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ. ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⵉⴹⴻⵏ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵎⴻⵣⵣⵇⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
25 Então o rei Dario escreveu uma carta para os povos de todas as nações, raças e línguas do mundo. A carta dizia o seguinte: “Felicidade e paz para todos!
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ: “ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
26 Eu ordeno que todas as pessoas do meu reino respeitem e honrem o Deus que Daniel adora. Pois ele é o Deus vivo, que vive para sempre. O seu reino nunca será destruído; o seu poder nunca terá fim.
27 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵚⴻⵍⵍⵟⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵇⴻⴼⵇⴼⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ ⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴹⴰⵔⵔⴻⵏ ⵓ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.
27 Ele socorre e salva; no céu e na terra, ele faz milagres e maravilhas. Foi ele quem salvou Daniel, livrando-o das garras dos leões.”
28 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⵎⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ.”
28 E Daniel continuou a ser uma alta autoridade no governo durante o reinado de Dario e depois durante o reinado de Ciro, da Pérsia .
29 ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⵍⴻⵃ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴽⵓⵔⴰⵛ, ⴰⴼⴰⵔⵙⵉ.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.