Daniel 1
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ.
1 No ano terceiro do reinado de Jeoiaquim, rei de Judá, veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a sitiou.
2 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵛⵉⵏⵄⴰⵔ, ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
2 E o Senhor lhe entregou nas mãos a Jeoiaquim, rei de Judá, e uma parte dos vasos da casa de Deus; e ele os levou para a terra de Sinar, para a casa do seu deus; e os pôs na casa do tesouro do seu deus.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⴰⵛⴼⴰⵏⴰⵣ, ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ,
3 Então disse o rei a Aspenaz, chefe dos seus eunucos que trouxesse alguns dos filhos de Israel, dentre a linhagem real e dos nobres,
4 ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ, ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ, ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
4 jovens em quem não houvesse defeito algum, de bela aparência, dotados de sabedoria, inteligência e instrução, e que tivessem capacidade para assistirem no palácio do rei; e que lhes ensinasse as letras e a língua dos caldeus.
5 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵄⵉⵛⴰ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵙⵙⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
5 E o rei lhes determinou a porção diária das iguarias do rei, e do vinho que ele bebia, e que assim fossem alimentados por três anos; para que no fim destes pudessem estar diante do rei.
6 ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ.
6 Ora, entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.
7 ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⵍⵟⴰⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ ⵛⴰⴷⵔⴰⵅ, ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⵎⵉⵛⴰⵅ ⵓ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⴱⴷ-ⵏⴰⵖⵓ.
7 Mas o chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel, o de Beltessazar; a Hananias, o de Sadraque; a Misael, o de Mesaque; e a Azarias, o de Abednego.
8 ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⵉⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵉ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵎⵉⵊ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.
8 Daniel, porém, propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar.
9 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ.
9 Ora, Deus fez com que Daniel achasse graça e misericórdia diante do chefe dos eunucos.
10 ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⴱⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵜⵙⴻⵙⵙⵉⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⵔⵔⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ? ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!”
10 E disse o chefe dos eunucos a Daniel: Tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou a vossa comida e a vossa bebida; pois veria ele os vossos rostos mais abatidos do que os dos outros jovens da vossa idade? Assim poríeis em perigo a minha cabeça para com o rei.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵅ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ:
11 Então disse Daniel ao despenseiro a quem o chefe dos eunucos havia posto sobre Daniel, Hananias, Misael e Azarias:
12 “ⵇⴻⴵⴻⴱ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵙⵓ.
12 Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos dêem legumes a comer e água a beber.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵛⴻⴽ!”
13 Então se examine na tua presença o nosso semblante e o dos jovens que comem das iguarias reais; e conforme vires procederás para com os teus servos.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴻⴵⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
14 Assim ele lhes atendeu o pedido, e os experimentou dez dias.
15 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
15 E, ao fim dos dez dias, apareceram os seus semblantes melhores, e eles estavam mais gordos do que todos os jovens que comiam das iguarias reais.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ.
16 Pelo que o despenseiro lhes tirou as iguarias e o vinho que deviam beber, e lhes dava legumes.
17 ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ-ⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ. ⵓⵛⴰ ⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵃⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⴷ ⵜⵉⵔⵊⴰ.
17 Ora, quanto a estes quatro jovens, Deus lhes deu o conhecimento e a inteligência em todas as letras e em toda a sabedoria; e Daniel era entendido em todas as visões e todos os sonhos.
18 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⴵⴰⵍⴻⵏ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ.
18 E ao fim dos dias, depois dos quais o rei tinha ordenado que fossem apresentados, o chefe dos eunucos os apresentou diante de Nabucodonosor.
19 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵉⵛⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
19 Então o rei conversou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso ficaram assistindo diante do rei.
20 ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵏⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ.
20 E em toda matéria de sabedoria e discernimento, a respeito da qual lhes perguntou o rei, este os achou dez vezes mais doutos do que todos os magos e encantadores que havia em todo o seu reino.
21 ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴽⵓⵔⴰⵛ.
21 Assim Daniel continuou até o primeiro ano do rei Ciro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.