Atos 13

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ: ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ, ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴽⴻⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵊⴻⵔ, ⴷ ⵍⵓⴽⵉⵢⵓⵙ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵇⴰⵢⵔⴰⵡⴰⵏ, ⴷ ⵎⴰⵏⴰⵄⵉⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ, ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴰⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴰⵏ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ: “ⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵍⴰⵖⵉⵖ.”
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ, ⵥⵥⵓⴵⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵍⵓⴽⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵇⵓⴱⵔⵓⵙ.
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵍⴰⵎⵉⵙ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵡⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⵣⵉⵔⵜ, ⵉⵡⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴼⵓⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵃⵃⴰⵔ, ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴱⴰⵔ-ⵛⵓⵎⴰ.
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵜ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ, ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵙⴰⵔⵊⵉⵢⵓⵙ ⴱⵓⵍⵓⵙ. ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵉ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⴻⵃⵃⴰⵔ ⴱⴰⵔ-ⵛⵓⵎⴰ, ⵉⵙⴻⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⴰⵔⵊⴻⵎ ⵙ ‘ⵉⵍⵉⵎⴰⵙ’, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵄⴻⴽⴽⴰⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵢⴰⵔⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵅ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵊⵄⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⵍⵉⵃ, ⵉⵏⵏⴰ:
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 “ⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⴷ ⵙ ⴽⵓⵍ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵍⵉⵙ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ. ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵅⴰⵔⵡⴹⴻⴷ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⴷ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⴷ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⴷⴷⵓⵔⴰ ⵉⵜⵜⴼⴰⴼⴰ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵡⵡⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ.
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⴽⴽⵉⵏ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⵉⵔⵅⴰ ⴷⵉ ⴱⴰⵎⴼⵉⵍⵉⵢⴰ. ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵉⵔⵅⴰ, ⴽⴽⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴱⵉⵙⵉⴷⵉⵢⴰ. ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⵉⵖⵔⵉ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵛⴻⵊⵊⴻⵄ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ!”
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵛⴻⵢⵢⴰⵔ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵄⵣⴰⴱ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ,
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 ⵉⵙⵙⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⴰⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ.
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴽⵉⵙ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵉ-ⵜ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵅ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⵓⴼⵉⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⵙⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ.’
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴰⵄⴷ.
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵓⵚⴻⵖⴹⴰⵚ ⵏ ⵜⵜⵓⴱⴻⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ? ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⴰⵛⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵙⵢⴻⵖ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ!’
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵊⵊⵉⵍ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ.
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵙⴱⴰⴱ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵢⵓⵔⴰⵏ, ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⵃⵏⴰⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 ⵉⴹⵀⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⵙ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 ⵅⵣⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ.
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⵀⵀⵉⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ:
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴷⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⵉⵛⵛⵓ, ⴰⵎ ⵜ ⵉⵏⵏⴰ:
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ:
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⵊⵊⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵉⵛⵛⵓ.
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴽⵉⵛⵛⵉ.
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵙ ⵡⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
38 — ausente —
39 ⵓ ⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵎ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
39 — ausente —
40 ⵃⴹⴰⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵡⴻⵟⵟⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ:
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 ‘ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, \+tl ⴰ\+tl* ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵚⴰⵔⴻⵏ,
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 ⵍⴰⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵄⴻⵍⵎⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵍ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ, ⵄⴻⴽⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵇⴰⵛⵃⴻⵏ ⵓ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ: “ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⴳⵉⵎ, ⵓ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵡⴻⵊⵊⴻⵀ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵉⵇⵇⴰⵔ:
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙⵙⵃⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵉⵎⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵛⵛⴰⵏ ⵓ ⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵏⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵔⴻⵜ ⵅ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⴻⵔⵣⴻⵏ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵉⴽⵓⵏⵉⵢⴰ.
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.