Apocalipse 7

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵟⵟⴼⴻⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⵎⵎⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵙⵓⴹⵉ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵍⴰ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ ⵍⴰ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵢⵓⵍⵉ-ⴷⴷ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵏⵜ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵙⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⵎⵄⴻⵏ, ⵎⵢⴰ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⵎⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ:
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⵙⴻⴱ, ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⴷ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔ, ⴰⵔⴹⴻⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵜ ⵜⵉⵣⵉⵔⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵙⴻⴹⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵏⵏⴹⴻⵏⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⴰⵏ ⵉⵏⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵜ ⵜⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵉⵏ, ⵎⵉⵏ ⵄⵏⴰⵏ ⵓ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⵉⵏⴰ ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⴵⴰⵥⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴼⴼⴰⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵇⴻⴷⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵓⵔⵔⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵎⵓ,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵃ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⴻⵟⵟⴰ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.