Apocalipse 14

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵢⵓⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⵎ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⴰⵎ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵉ ⵙⵍⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⵀⴰⵔⴱⴰ ⵉⵜⵜⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴻⵃ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ ⵇⴰⵄ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵍⵎⴻⴷ ⵉⵣⵍⵉ ⴰⵢⴰ ⵏ ⵓⵚⴻⴱⴱⴻⵃ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⴻⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵄⴻⵣⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⴽⴽⴰ. ⴰⵇⴰ ⵉⵏⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵎ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵉ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔ.
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼⴼⵉ ⵛⴰ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵍⵄⵉⴱ.
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴰⵡ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵛⵛⴻⵄⴱ ⴷ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⴷ ⵢⵉⵍⴻⵙ,
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ:
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ:
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ:
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 ⵓⵛⴰ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⴻⴱ ⵏⵙⴻⵏ
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 ⴰⵇⴰ ⴷⴰ \+tl ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ-ⴷⴷ\+tl* ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ:
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵓⵛⴰ ⵅ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅⴰⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⵎⵊⴰⵔ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ:
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴰⵎⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵎⵊⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵊⴰⵔ ⵉⵇⴹⴻⵄ.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵎⵊⴰⵔ ⵉⵇⴹⴻⵄ, ⵉⵏⵏⴰ:
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴰⵎⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵍⵇⴻⴹ ⴰⴹⵉⵍ ⵏ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 ⵃⴰⵔⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⴰⵍ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵛⵛⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵍⵉⵎⴰⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ, ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ‘ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ’, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⴽⵉⵍⵓⵎⵉⵜⵔ. ◼ 14:20 \+fk ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.