2 Samuel 4
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴹⴻⵄⴼⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵏⵏⴻⵅⵍⴻⵄ.
1 E quando o filho de Saul ouviu que Abner fora morto em Hebrom, suas mãos ficaram débeis, e todos os israelitas ficaram perturbados.
2 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⴱⴰⵏⴷⵉⵢⵢⴰⵜ. ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴱⴰⵄⵏⴰ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵔⴰⴽⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ, ⴰⴱⵉ’ⵔⵓⵜⵉ, ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⵉⵄⵔⵓⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
2 E o filho de Saul tinha dois homens que eram capitães de bandos; o nome de um era Baaná, e o nome do outro Recabe, os filhos de Rimom, um beerotita, dos filhos de Benjamim; (pois Beerote também era atribuída a Benjamim;
3 ⵉⴱⵉⵄⵔⵓⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⵜⵜⴰⵢⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵎ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
3 e os beerotitas fugiram para Gitaim, e ali eram peregrinos até esse dia.)
4 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ. ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵢⵎⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ. ⴰⵇⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴵⴻⵇ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⴹⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⵎ. ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⴼⵉⴱⵓⵛⴰⵜ.
4 E Jônatas, filho de Saul, tinha um filho que era aleijado do seu pé. Ele tinha cinco anos de idade quando as notícias de Saul e Jônatas chegaram de Jezreel, e a sua babá o tomou, e fugiu; e sucedeu que, enquanto ela se apressava para fugir, ele caiu, e ficou aleijado. E o seu nome era Mefibosete.
5 ⵔⴰⴽⴰⴱ ⴷ ⴱⴰⵄⵏⴰ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ, ⴰⴱⵉⵄⵔⵓⵜⵉ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵃⴰ ⵏ ⵓⵣⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
5 E os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baaná, foram-se, e chegaram por volta do calor do dia à casa de Isbosete, que estava deitado em uma cama ao meio-dia.
6 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵅⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ. ⵔⴰⴽⴰⴱ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴱⴰⵄⵏⴰ ⵅⵜⵓⵜⵜⵍⴻⵏ.
6 E eles chegaram ali no meio da casa, como se tivessem recolhido o trigo; e o feriram debaixo da quinta costela; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam.
7 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⵓⵇⴱⴻⵏ ⵜ, ⵏⵖⵉⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵜⵎⵓⵏ, ⴽⴽⵉⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ.
7 Porquanto, quando entraram na casa, ele jazia no seu leito, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e o decapitaram, e tomaram a sua cabeça, e se foram pela planície a noite toda.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⵍⴻⴼ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵣⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
8 E trouxeram a cabeça de Isbosete até Davi em Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Isbosete, o filho de Saul, teu inimigo, que buscava a tua vida; e o SENHOR vingou o meu senhor, o rei, neste dia, de Saul, e da sua semente.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵔⴰⴽⴰⴱ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴱⴰⵄⵏⴰ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ, ⴰⴱⵉⵄⵔⵓⵜⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ!
9 E Davi respondeu a Recabe e Baaná, seu irmão, os filhos de Rimom, o beerotita, e disse-lhes: Como vive o SENHOR, que redimiu minha alma de toda adversidade,
10 ⴰⵇⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵅⵥⴰⵔ, ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵎⵎⵓⵜ!’, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⵖⵉⵖ ⵜ ⴷⵉ ⵚⵉⵇⵍⴰⵖ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵔⴰⵊⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.
10 quando alguém me contou, dizendo: Eis que Saul está morto, pensando ter trazido boas novas, eu o aprisionei, e o matei em Ziclague, aquele que pensou que eu lhe daria uma recompensa pelas suas novas;
11 ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ! ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴻⴵⴼⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵃⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?”
11 tanto mais quando homens ímpios assassinaram uma pessoa reta dentro da sua própria casa, sobre o seu leito? Não requererei eu, portanto, o seu sangue da vossa mão, e não vos removerei da terra?
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵖⵉⵏ ⵜⴻⵏ. ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵍⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ. ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵜ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ.
12 E Davi ordenou aos seus moços, e eles os mataram, e cortaram as suas mãos e os seus pés, e os penduraram sobre o tanque de Hebrom. Eles, porém, tomaram a cabeça de Isbosete, e a enterraram no sepulcro de Abner em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.