2 Reis 3
rift (RIFT) vs VC
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
1 No décimo oitavo ano de Josafá, rei de Judá, Jorão, filho de Acab, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou durante doze anos.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴳⴳⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵎⴰⵢⴹⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵄⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, mas não tanto como seu pai e sua mãe, porque tirou a estela que seu pai tinha erigido a Baal.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵎⴻⵏⵏⴻⵄ ⴷⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ.
3 Perseverou todavia nos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fez pecar Israel, e não se apartou deles.
4 ⵎⵉⵛⴰⵄ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⵢⴰⵜ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏ ⵎⵢⴰⵜ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
4 Mesa, rei de Moab, possuidor de muitos rebanhos, pagava ao rei de Israel, à guisa de tributo, cem mil cordeiros e a lã de cem mil carneiros.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴰⵅⴰⴱ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
5 Morrendo, porém, Acab, ele libertou-se do rei de Israel.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 O rei Jorão saiu de Samaria e passou em revista todo o Israel.
7 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵅⴰⴼⵉ. ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵢⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 Em seguida mandou dizer a Josafá, rei de Judá: O rei de Moab rebelou-se contra mim; queres vir comigo atacá-lo? Sim, respondeu Josafá; farei o que fizeres, meu povo fará o que fizer o teu, minha cavalaria fará o que fizer a tua.
8 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ.”
8 E ajuntou: Por onde iremos? Pelo caminho do deserto de Edom.
9 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ.
9 O rei de Israel, o rei de Judá e o rei de Edom puseram-se em marcha, mas depois de darem uma volta de sete dias de marcha, veio a faltar água, tanto para o exército como para os animais que o seguiam.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴰⵅⴻⵢⵢⴻⴱ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ-ⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ!”
10 O rei de Israel exclamou: Ai! O Senhor juntou aqui os três reis para entregá-los ao rei de Moab!
11 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵉⴵⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵙⵉⴷⵉ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!”
11 Josafá disse: Não há por aqui algum profeta do Senhor, para por meio dele consultarmos o Senhor? Sim, respondeu um dos servos do rei de Israel, está aqui Eliseu, filho de Safat, que derramava água nas mãos de Elias.
12 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ: “ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵓⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
12 Josafá disse: A palavra do Senhor está com ele. E desceram a ele Josafá, o rei de Israel e o rei de Edom.
13 ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵛⴻⴽ? ⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!” ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵍⵍⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ.”
13 Eliseu disse ao rei de Israel: Que queres de mim, ó rei? Vai procurar os profetas de teu pai e de tua mãe. Não, disse-lhe o rei de Israel, porque o Senhor reuniu aqui estes três reis para entregá-los ao rei de Moab.
14 ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴱⵓ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ!
14 Eliseu exclamou: Pela vida do Senhor dos exércitos a quem sirvo, se não fosse em atenção a Josafá, rei de Judá, eu não faria caso algum de ti, nem mesmo poria em ti os meus olhos.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵉⵔⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵅⴰⵙ.
15 Mas agora trazei-me um tocador de harpa. Apenas fez o tocador vibrar as cordas, veio a mão do Senhor sobre Eliseu,
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ-ⴰ ⵜⴰⵍⵢⵉⵡⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⵍⵢⵉⵡⵉⵏ ⴽⵜⴰⵔ!’
16 e este disse: Eis o que diz o Senhor: Cavai neste vale fossas e fossas!
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵏⵥⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵯⴻⵎ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵣⵣⵡⴰⵢⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.’
17 Eis o que diz o Senhor: Não sentireis vento, nem vereis chuva, e contudo este vale se encherá de água; e bebereis vós, vossos rebanhos e vossos animais de carga.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵔⵓⵙ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
18 Porém, isto é pouco aos olhos do Senhor: ele vai entregar também Moab nas vossas mãos.
19 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵓ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴹⵄⴻⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴹⴻⵢⵢⵄⴻⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵢⴻⵥⵔⴰ.”
19 Destruireis todas as cidades fortes, as cidades mais importantes, derrubareis todas as árvores frutíferas, tapareis todas as fontes e cobrireis de pedras todos os campos férteis.
20 ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵖⴻⴱⴱⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
20 No dia seguinte pela manhã, à hora da oblação, desceram as águas do lado de Edom, e a terra encheu-se de água.
21 ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ, ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⴻⵏⵏⵃⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⴱⵢⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⴰⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ.
21 Ouvindo os moabitas que aqueles reis vinham atacá-los, mobilizaram todos os que estavam na idade de pegar em armas e foram para a fronteira.
22 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵓ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
22 Na manhã seguinte, quando o sol se levantava sobre as águas, os moabitas viram diante de si as águas vermelhas como sangue.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ. ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵖⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵡⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵟⵟⴼⴻⵎ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ!”
23 É sangue!, exclamaram eles; os reis pelejaram entre si e destruíram-se mutuamente. Vamos, Moab, à presa!
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ. ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⵜⵉⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ.
24 Logo, porém, que chegaram para atacar o acampamento dos israelitas, estes levantaram-se e feriram os moabitas, que fugiram diante deles. E, enquanto os feriam, iam penetrando mais adentro na sua terra.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⵍⵉⵏ ⵜ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⵜⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵇⵉⵔ-ⵃⴰⵔⵉⵙⴰⵜ. ⴰⵢⵜ ⴱⵓ-ⵉⴵⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵜ.
25 Destruíram as cidades, encheram toda a terra fértil de pedras, que cada um lançou, entupiram todas as fontes, derrubaram todas as árvores frutíferas, de modo que só ficaram as pedras da cidade de Quir-Caroset, que tinha sido cercada e atacada pelos fundibulários.
26 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵊⴻⴱⴷⴻⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵓⵇ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ.
26 Vendo o rei de Moab que perdia o combate, tomou consigo setecentos homens armados de espada para abrir caminho até o rei de Edom, mas não conseguiu.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
27 Tomando então o seu filho primogênito, que deveria reinar depois dele, ofereceu-o em holocausto sobre a muralha. Isso provocou uma tal indignação entre os israelitas, que estes se retiraram e voltaram para a sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.