2 Reis 3

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
1 No ano dezoito do reinado de Josafá, de Judá, Jorão, filho de Acabe, se tornou rei de Israel e governou doze anos em Samaria.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴳⴳⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴰⵎ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵎⴰⵢⴹⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵄⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
2 Ele pecou contra Deus, o Senhor , porém não foi como o seu pai ou a sua mãe Jezabel. Jorão derrubou a coluna do deus Baal que o seu pai havia mandado levantar.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵎⴻⵏⵏⴻⵄ ⴷⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ.
3 No entanto, como o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito antes dele, Jorão levou o povo de Israel a cometer os mesmos pecados, sem parar.
4 ⵎⵉⵛⴰⵄ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⵢⴰⵜ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ ⵏ ⵎⵢⴰⵜ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
4 O rei Mesa, do país de Moabe, criava carneiros e todos os anos entregava como imposto ao rei de Israel cem mil carneirinhos e a lã de cem mil carneiros.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴰⵅⴰⴱ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
5 Porém, quando o rei Acabe morreu, Mesa se revoltou contra Israel.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 Por isso, o rei Jorão saiu imediatamente de Samaria e reuniu todo o seu exército.
7 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵅⴰⴼⵉ. ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵢⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 Ele mandou ao rei Josafá, de Judá, o seguinte recado: — O rei de Moabe se revoltou contra mim. Você quer ir comigo guerrear contra Moabe? O rei Josafá respondeu: — Eu irei. Estou às suas ordens, e assim também os meus soldados e os meus cavalos.
8 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ.”
8 Que caminho pegaremos para o ataque? — Nós iremos pelo caminho do deserto de Edom! — disse Jorão.
9 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ.
9 E assim o rei Jorão, o rei de Edom e o rei de Judá partiram e marcharam sete dias. Então a água acabou, e não havia água nem para os homens nem para os animais de carga.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴰⵅⴻⵢⵢⴻⴱ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ-ⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ!”
10 Aí o rei Jorão exclamou: — Estamos perdidos! O
11 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵉⴵⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵙⵉⴷⵉ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!”
11 O rei Josafá perguntou: — Existe por aqui algum Um oficial do exército do rei Jorão respondeu: — Eliseu, filho de Safate, está por aí. Ele era o ajudante de Elias.
12 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ: “ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵓⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
12 — Ele é profeta e diz o que o Senhor manda! — disse o rei Josafá. Então os três reis foram falar com Eliseu.
13 ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵛⴻⴽ? ⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!” ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵍⵍⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ.”
13 Mas ele disse ao rei de Israel: — O que é que eu tenho com isso? Vá falar com os profetas que o seu pai e a sua mãe consultavam! Jorão disse: — Não, pois foi o
14 ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴱⵓ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ!
14 Eliseu disse: — Juro pelo Deus vivo, o
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵡⵉ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵉⵔⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵅⴰⵙ.
15 Agora me tragam um músico. Enquanto o músico tocava
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ-ⴰ ⵜⴰⵍⵢⵉⵡⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⵍⵢⵉⵡⵉⵏ ⴽⵜⴰⵔ!’
16 e ele disse: — O que o
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵏⵥⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵯⴻⵎ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵣⵣⵡⴰⵢⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ.’
17 Pois vocês não vão ver chuva nem vento, mas mesmo assim o leito deste ribeirão vai se encher de água. E vocês, o seu gado e os seus animais de carga terão muita água para beber.”
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⵔⵓⵙ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
18 E Eliseu continuou: — E para o
19 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵓ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴹⵄⴻⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴹⴻⵢⵢⵄⴻⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵢⴻⵥⵔⴰ.”
19 Os senhores conquistarão todas as melhores cidades deles e as cidades cercadas de muralhas, cortarão todas as suas árvores frutíferas, taparão todas as suas fontes de água e estragarão todas as suas terras de plantação, cobrindo-as de pedras.
20 ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵖⴻⴱⴱⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
20 No dia seguinte, na hora do sacrifício da manhã, a água veio correndo da direção de Edom e cobriu o chão.
21 ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⵎ ⵉⴽⵎⴻⵍ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ, ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⴻⵏⵏⵃⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⴱⵢⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⴰⵍ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ.
21 Os moabitas ficaram sabendo que os três reis tinham vindo atacá-los. Então todos os homens que podiam lutar, tanto os mais velhos como os mais moços, foram chamados e ficaram na fronteira.
22 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵓ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵏⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
22 Quando eles se levantaram na manhã seguinte, o sol estava brilhando na água, fazendo com que ela parecesse vermelha como sangue.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ. ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵖⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵡⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵟⵟⴼⴻⵎ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ!”
23 Então gritaram: — Aquilo é sangue! Com certeza os três reis lutaram entre si e mataram uns aos outros! Vamos pegar tudo o que eles deixaram no acampamento!
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ. ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⵜⵉⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ.
24 Porém, quando os moabitas chegaram ao acampamento, os israelitas os atacaram e os fizeram fugir. Os israelitas perseguiram os moabitas, matando-os
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⵍⵉⵏ ⵜ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⵜⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵛⴻⵟⵟⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵇⵉⵔ-ⵃⴰⵔⵉⵙⴰⵜ. ⴰⵢⵜ ⴱⵓ-ⵉⴵⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⵜ.
25 e destruindo as suas cidades. Conforme iam passando por um terreno de plantação, cada israelita jogava uma pedra nele, até que finalmente todos os campos estavam cobertos de pedras. Eles também taparam as fontes e cortaram as árvores frutíferas. No fim, somente a capital, a cidade de Quir-Heres, ficou faltando; mas os atiradores de funda a cercaram e atacaram.
26 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵊⴻⴱⴷⴻⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵓⵇ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ.
26 O rei de Moabe percebeu que estava perdendo a batalha. Então, com setecentos soldados armados com espadas, tentou forçar passagem através das linhas inimigas a fim de fugir para perto do rei da Síria. Porém não conseguiu.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
27 Então pegou o seu filho mais velho, que iria ficar no lugar dele como rei, e o ofereceu em sacrifício ao deus de Moabe, nas muralhas da cidade. Os israelitas ficaram apavorados e por isso saíram dali e voltaram para o seu país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.