2 Pedro 3
rift (RIFT) vs ARC
1 ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵓⵔⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵓ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ-ⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴰⵇⴻⵖ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵄⴻⵇⵍⴻⵖ,
1 Amados, escrevo-vos, agora, esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero,
2 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵣⵉⵛ, ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴹⴻⵏ ⵙ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ.
2 para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador, mediante os vossos apóstolos,
3 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴰⵇⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ,
3 sabendo primeiro isto: que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências
4 ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ? ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵟⵟⵚⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⴻⵇⵇⵉⵎ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵓⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ, ⵓ ⴰⵇⴰ ⵍⴱⴰⵔⵔ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
5 Eles voluntariamente ignoram isto: que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴻⴼⵢⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⵃⴻⵎⵍⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵎⵃⴰ.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴹⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴼⴹⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⵙⴰⴱ ⴷ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro e se guardam para o fogo, até o Dia do Juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜᵉⵜⵜⵓⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰ: ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵏ ⵍⵡⵓⵄⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para convosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵎ ⵓⵅⴻⵡⵡⴰⵏ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵙ ⵍⵖⴻⴼⵍⴻⵜ ⵓ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏⵜ.
10 Mas o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 ⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴰⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏⵜ ⴰⵎⵎⵓ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵜ ⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,
12 ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ ⵜⴰⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵎⴻⵥⵔⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴼⵏⴰⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴵⴱⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏⵜ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵙ ⵍⵄⴰⴱⵓⵇ ⵏⵏⴻⵙ.
12 aguardando e apressando- vos para a vinda do Dia de Deus, em que os céus, em fogo, se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵣⴷⴻⵖ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵛⴹⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
14 Pelo que, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz
15 ⵃⴻⵙⴱⴻⵎ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ,
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖⴻⵏ ⵍⵊⵓⵀⵀⴰⵍ ⴷ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵜⵉⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
16 falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴱⴻⵍ, ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴰⵎ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ,
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados e descaiais da vossa firmeza;
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ ⵃⴹⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵢⵎⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ, ⴰⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ! ⴰⵎⵉⵏ.
18 antes, crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora como no dia da eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.