2 Pedro 2
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵉⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⴰⴷ ⵏⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵖⵉⵏ, ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵅⵎⵓⵊⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 ⵙ ⵟⵟⵎⴻⵄ ⵓ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⴻⵍⵄⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴹⵉⵍ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⵓⴷⵓⵎ ⵛⴰ.
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴰⵔ ⵅ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⵉⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⴷⵉ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⴻⴱ,
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴰⵔ ⵅ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴹⴰ ⵏⵓⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ, ⴰⵎⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴹⵍⴻⵇ ⵍⵃⴻⵎⵍⴻⵜ ⵅ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ,
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⵓ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ ⵉ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⵄⴰⴷ.
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵍⵓⵜ, ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴷ ⵉⵙⵍⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⴰⴱ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵍ ⵡⴰⵙⵙ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ, ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⴱⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⵙⴰⴱ,
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 ⵎⴰⵀⵓ ⵇⴰⵄ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴷⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵎⴻⵥⵥⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ, ⵓ ⵙⴻⵃⵇⴰⵔⵔⴰⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴻⴼⴼⵅⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ.
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵓⵊⴰⵔⴻⵏⵜ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⵉⴹⴻⵏⵜ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵇⵇⴰⴼ.
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ ⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵙ ⵍⵎⵓⵙ ⴷ ⵜⴰⵊⴻⵢⵢⴰⴼⵜ ⴰⵎ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵊⴻⵢⵢⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵊⴻⵢⵢⴰⴼⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵜⴰⵡⴰⵔⵔⵉⵜ ⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵄ ⴰⵎ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵉⴱⴻⵇⵇⵉⴹⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵡⵙⴻⵅ. ⵅⵎⵉ ⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵏⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⴻⴱⴱⵉ, ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵡⴰⵔⵔⵉⵜ ⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵣⵣⵉⵏⴰ ⵓ ⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴻⵟⵟⵉⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⵅ ⵟⵟⵎⴻⵄ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ,
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ, ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵖⵓⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ.
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⵍⴻⵜ ⵜⴰⴳⵏⴰⵡⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵜⴻⵎⵏⴻⵄ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ.
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴱⴱⴰⵔⵛⴻⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ.
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵅⵡⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵖⴻⴽⴽⵯⴰⵏ ⵙ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵖⴻⴽⴽⵡⵉ.
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 ⵡⴰⵄⴷⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⵉ ⵣⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵔⴰ ⵎⴰⵀⵓ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ.
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 ⴰⵇⴰ ⵃⵙⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ.
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ: “ⴰⵇⵣⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵄⵓⵇⵇ!” ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: “ⵜⵉⵍⴻⴼⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵇⴰⵄ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵜᵉⵜⵜⵎⴰⵔⵔⴰⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴱⴰⵔⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ!”
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.