2 Crônicas 35
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
1 Josias celebrou a Páscoa ao Senhor , em Jerusalém; e mataram o cordeiro da Páscoa no décimo quarto dia do primeiro mês.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Estabeleceu os sacerdotes nos seus cargos e os animou a servirem na Casa do Senhor .
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴱⵓⵎ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ. ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
3 Disse aos levitas que ensinavam a todo o Israel e estavam consagrados ao Senhor : Ponde a arca sagrada na casa que edificou Salomão, filho de Davi, rei de Israel; já não tereis esta carga aos ombros; servi, pois, ao Senhor , vosso Deus, e ao seu povo de Israel.
4 ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵢⵓⵔⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵢⵓⵔⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
4 Preparai-vos segundo as vossas famílias, segundo os vossos turnos, segundo a prescrição de Davi, rei de Israel, e a de Salomão, seu filho.
5 ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⴷ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
5 Ministrai no santuário segundo os grupos das famílias de vossos irmãos, os filhos do povo; e haja, para cada grupo, uma parte das famílias dos levitas.
6 ⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵓ ⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵜⵜ ⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.”
6 Imolai o cordeiro da Páscoa; e santificai-vos e preparai-o para vossos irmãos, fazendo segundo a palavra do Senhor , dada por intermédio de Moisés.
7 ⵉⵡⵛⴰ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵓⴵⵉ, ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵢⴰⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ, ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴻⵍⵜ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
7 Ofereceu Josias a todo o povo cordeiros e cabritos do rebanho, todos para os sacrifícios da Páscoa, em número de trinta mil, por todos que se achavam ali; e, de bois, três mil; tudo isto era da fazenda do rei.
8 ⵡⵛⵉⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ, ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⴷ ⵢⴰⵃⵉⵢⵉⵍ, ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⴷ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ.
8 Também fizeram os seus príncipes ofertas voluntárias ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias, Zacarias e Jeiel, chefes da Casa de Deus, deram aos sacerdotes, para os sacrifícios da Páscoa, dois mil e seiscentos cordeiros e cabritos e trezentos bois.
9 ⴽⵓⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⴷ ⵏⴰⵜⴰⵏⵉⵢⵉⵍ, ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⴷ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ, ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵢⵓⵣⴰⴱⴰⴷ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ.
9 Conanias, Semaías e Natanael, seus irmãos, como também Hasabias, Jeiel e Jozabade, chefes dos levitas, apresentaram aos levitas, para os sacrifícios da Páscoa, cinco mil cordeiros e cabritos e quinhentos bois.
10 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ. ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
10 Assim, se preparou o serviço, e puseram-se os sacerdotes nos seus lugares e também os levitas, pelos seus turnos, segundo o mandado do rei.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ.
11 Então, imolaram o cordeiro da Páscoa; e os sacerdotes aspergiam o sangue recebido das mãos dos levitas que esfolavam as reses.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⵓⵣⴻⵏ ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵜ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵡⵛⴻⵏ, ⵉ ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ.
12 Puseram de parte o que era para os holocaustos e o deram ao povo, segundo os grupos das famílias, para que estes o oferecessem ao Senhor , como está escrito no Livro de Moisés; e assim fizeram com os bois.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⵏⴼⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⵇⴰⵄⵉⴷⴰ. ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵛⴻⵏⴼⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰⵜ ⴷ ⵉⵟⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵇⵙⵉⵍⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
13 Assaram o cordeiro da Páscoa no fogo, segundo o rito; as ofertas sagradas cozeram em panelas, em caldeirões e em assadeiras; e os levitas as repartiram entre todo o povo.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵀⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵡⴻⵀⵀⴻⴱ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⴰⵍ ⴵⵉⵍⴻⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
14 Depois, as prepararam para si e para os sacerdotes; porque os sacerdotes, filhos de Arão, se ocuparam, até à noite, com o sacrifício dos holocaustos e da gordura; por isso é que os levitas prepararam para si e para os sacerdotes, filhos de Arão.
15 ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ, ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵙⴰⴼ, ⵀⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ, ⴰⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ.
15 Os cantores, filhos de Asafe, estavam nos seus lugares, segundo o mandado de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, vidente do rei, como também os porteiros, a cada porta; não necessitaram de se desviarem do seu ministério; porquanto seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴻⵄⴷⴻⵍ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵓ ⵉ ⵓⵡⴻⵀⵀⴻⴱ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ.
16 Assim, se estabeleceu todo o serviço do Senhor , naquele dia, para celebrar a Páscoa e oferecer holocaustos sobre o altar do Senhor , segundo o mandado do rei Josias.
17 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵓ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ.
17 Os filhos de Israel que se acharam presentes celebraram a Páscoa naquele tempo e a Festa dos Pães Asmos, por sete dias.
18 ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴱⵓ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴰⵎ ⵡⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
18 Nunca, pois, se celebrou tal Páscoa em Israel, desde os dias do profeta Samuel; e nenhum dos reis de Israel celebrou tal Páscoa, como a que celebrou Josias com os sacerdotes e levitas, e todo o Judá e Israel, que se acharam ali, e os habitantes de Jerusalém.
19 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ.
19 No décimo oitavo ano do reinado de Josias, se celebrou esta Páscoa.
20 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵏⴰⵅⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴽⴰⵔⴽⴰⵎⵉⵛ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
20 Depois de tudo isto, havendo Josias já restaurado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates. Josias saiu de encontro a ele.
21 ⵏⴰⵅⵓ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ? ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉ ⴷⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⴵⵇⴻⵖ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ.”
21 Então, Neco lhe mandou mensageiros, dizendo: Que tenho eu contigo, rei de Judá? Não vou contra ti hoje, mas contra a casa que me faz guerra; e disse Deus que me apressasse; cuida de não te opores a Deus, que é comigo, para que ele não te destrua.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⵅⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⴰⵊⵉⴷⴷⵓ.
22 Porém Josias não tornou atrás; antes, se disfarçou para pelejar contra ele e, não dando ouvidos às palavras que Neco lhe falara da parte de Deus, saiu a pelejar no vale de Megido.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵏⴻⴷⵀⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⴻⵣⵎⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ!”
23 Os flecheiros atiraram contra o rei Josias; então, o rei disse a seus servos: Tirai-me daqui, porque estou gravemente ferido.
24 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵙⵉⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵛⴻⴹⵏⴻⵏ ⵅ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ.
24 Seus servos o tiraram do carro, levaram-no para o segundo carro que tinha e o transportaram a Jerusalém; ele morreu, e o sepultaram nos sepulcros de seus pais. Todo o Judá e Jerusalém prantearam Josias.
25 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵢⴻⵣⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ. ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⴷⵢⴰⵣⵉⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵅ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵙ ⵉⴳⴻⵊⴷⵓⵔⴻⵏ.
25 Jeremias compôs uma lamentação sobre Josias; e todos os cantores e cantoras, nas suas lamentações, se têm referido a Josias, até ao dia de hoje; porque as deram por prática em Israel, e estão escritas no Livro de Lamentações.
26 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⴷ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
26 Quanto aos atos de Josias e às suas beneficências, segundo está escrito na Lei do Senhor ,
27 ⵡⴰⵀ, ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
27 e aos mais atos, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.