2 Crônicas 26
rift (RIFT) vs VC
1 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵎⴰⵚⵢⴰ.
1 Todo o povo de Judá tomou por rei a Ozias, então com a idade de dezesseis anos, e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵍⴰⵜ ⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
3 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵢⴰⴽⵓⵍⵢⴰ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia e era de Jerusalém.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵎⴰⵚⵢⴰ.
4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ.
5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵣⵣⵉⵜ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵊⴰⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵢⴰⴱⵏⴰ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⴰⵛⴷⵓⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵛⴷⵓⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Get, a de Jabnia e a de Azot; construiu cidades no território de Azot e na terra dos filisteus.
7 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵄⵔⴰⴱⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵓⵔ-ⴱⴰⵄⵍ, ⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵎⴰⵄⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gurbaal, e contra os maonitas.
8 ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵉ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
8 Os amonitas lhe pagaram tributo, e sua fama se fortificou de tal modo, que se estendeu até os confins do Egito.
9 ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ.
9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵣⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵏⵓⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴼⴻⴵⴰⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵉⵄⴰⵔⵚⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵜⴰⴼⴻⴵⴰⵃⵜ.
10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.
11 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ, ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.
12 ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵉⵎⵓⵏ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵄⴷⵓ.
13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.
14 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⴷ ⵉⵃⵔⵉⵛⴻⵏ ⴷ ⵍⴽⴰⵙⴽⴰⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵍⴻⵇⵡⴰⵙ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⴵⵉⵢ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.
15 ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵓ ⵅ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵡⵜⴻⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵏⴻⵄ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵜⵡⵉⵣⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⵓ ⵉⵖⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.
17 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵓ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ.
17 O sacerdote, Azarias, com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, seguiram-no.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴰⵟⵄⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ, ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ. ⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⴷⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵡⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.”
18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste, e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⴰⵎ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵎ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
19 Então Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜ.
20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.
21 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ ⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⵣⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵜⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⵇⴻⵎ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
22 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⵓⵚ.
22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.
23 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ!” ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵜⴰⵎ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: Ele era leproso. Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.