2 Crônicas 26

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵎⴰⵚⵢⴰ.
1 Então todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amazias.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵍⴰⵜ ⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
3 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵢⴰⴽⵓⵍⵢⴰ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 Tinha Uzias dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵎⴰⵚⵢⴰ.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias seu pai.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ.
5 E buscou a Deus enquanto viveu Zacarias, que o instruiu no temor de Deus; e enquanto buscou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵣⵣⵉⵜ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵊⴰⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵢⴰⴱⵏⴰ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⴰⵛⴷⵓⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵛⴷⵓⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
6 Saiu e guerreou contra os filisteus, e derrubou o muro de Gate, o muro de Jabné e o muro de Asdode; e edificou cidades no país de Asdode e entre os filisteus;
7 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵄⵔⴰⴱⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵓⵔ-ⴱⴰⵄⵍ, ⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵎⴰⵄⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
7 porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵉ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
8 Os amonitas pagaram tributo a Uzias; e a sua fama se espalhou até a entrada do Egito, pois se tornou muito poderoso.
9 ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ.
9 Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, à porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵣⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵏⵓⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴼⴻⴵⴰⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵉⵄⴰⵔⵚⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵜⴰⴼⴻⴵⴰⵃⵜ.
10 Edificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado tanto nos vales como nas campinas; e tinha lavradores e vinhateiros nos montes e nos campos férteis, pois era amigo da agricultura.
11 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ, ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⵎⴰⵄⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
11 Tinha também Uzias um exército de homens destros nas armas, que saíam à guerra em tropas, segundo o número da sua resenha feita pelo escrivão Jeiel e o oficial Maaséias, sob as ordens de Hananias, um dos príncipes do rei.
12 ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵉⵎⵓⵏ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
12 O número total dos chefes das casas paternas, homens valorosos, era de dois mil e seiscentos.
13 ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵎⴷⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵄⴷⵓ.
13 E sob as suas ordens havia um exército disciplinado de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que guerreavam valorosamente, para ajudarem o rei contra os inimigos.
14 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⴷ ⵉⵃⵔⵉⵛⴻⵏ ⴷ ⵍⴽⴰⵙⴽⴰⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵍⴻⵇⵡⴰⵙ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⴵⵉⵢ, ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
14 Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
15 ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵚⵚⵓⵎⵄⴰⵜ ⵓ ⵅ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵡⵜⴻⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵃⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵏⴻⵄ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵜⵡⵉⵣⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
15 E em Jerusalém fabricou máquinas, inventadas por peritos, para que fossem colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, a fim de se atirarem com elas flechas e grandes pedras. E voou a sua fama até muito longe; porque foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou poderoso.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⵓ ⵉⵖⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
16 Mas, quando ele se havia tornado poderoso, o seu coração se exaltou de modo que se corrompeu, e cometeu transgressões contra o Senhor, seu Deus; pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵓ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ.
17 Mas o sacerdote Azarias entrou após ele, com oitenta sacerdotes do Senhor, homens valorosos,
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴰⵟⵄⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ, ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ. ⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⴷⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵡⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.”
18 e se opuseram ao rei Uzias, dizendo-lhe: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que foram consagrados para queimarem incenso. Sai do santuário, pois cometeste uma transgressão; e não será isto para honra tua da parte do Senhor Deus.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⴰⵎ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵎ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵅ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
19 Então Uzias se indignou; e tinha na mão um incensário para queimar incenso. Indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na testa, perante os sacerdotes, na casa de Senhor, junto ao altar do incenso.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵄⴰⵣⴰⵔⵢⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⵙⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜ.
20 Então o sumo sacerdote Azarias olhou para ele, como também todos os sacerdotes, e eis que já estava leproso na sua testa. E apressuradamente o lançaram fora, e ele mesmo se apressou a sair, porque o Senhor o ferira.
21 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ ⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⵣⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵜⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴻⵇⵇⴻⵎ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
21 Assim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
22 ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ, ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵎⵓⵚ.
22 Quanto ao restante dos atos de Uzias, desde os primeiros até os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, o escreveu.
23 ⵄⵓⵣⵣⵉⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ!” ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵜⴰⵎ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Assim dormiu Uzias com seus pais, e com eles o sepultaram, isto é, no campo de sepultura que era dos reis; pois disseram: ele é leproso. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.