2 Crônicas 16
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴰⵙⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵛⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⵉⴱⵏⴰ ⵔⴰⵎⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵙⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e edificou a Ramá, para não deixar ninguém sair nem entrar para Asa, rei de Judá.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵙⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵏⵀⴰⴷⴰⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵉⵏⵏⴰ:
2 Então Asa tirou a prata e o ouro dos tesouros da casa do Senhor, e da casa do rei, e enviou mensageiros a Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 “ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵊⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵛ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵔⵓⵃ ⵛⴻⴽ, ⴼⵙⵉⵢ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⵄⵛⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ.”
3 Haja aliança entre mim e ti, como havia entre meu pai e o teu. Eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e rompe a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
4 ⴱⵉⵏⵀⴰⴷⴰⴷ ⵉⵙⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵙⴰ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵄⵉⵢⵓⵏ ⴷ ⴷⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⴰⵍ-ⵎⴰⵢⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ.
4 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os comandantes dos seus exércitos contra as cidades de Israel, os quais feriram Ijom, Dã, Abel-Maim e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⴰⵄⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵔⴰⵎⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
5 E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵙⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⴻⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵔⴰⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜ ⵉⴱⵏⴰ ⴱⴰⵄⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵊⴰⴱⵄⴰ ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ.
6 Então o rei Asa tomou todo o Judá, e eles levaram as pedras de Ramá, e a sua madeira, com que Baasa edificara; e com elas edificou Geba e Mizpá.
7 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵃⴰⵏⴰⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴰⵙⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ.
7 Naquele mesmo tempo veio Hanâni, o vidente, ter com Asa, rei de Judá, e lhe disse: Porque confiaste no rei da Síria, e não confiaste no Senhor teu Deus, por isso o exército do rei da Síria escapou da tua mão.
8 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⵓⵛ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵉⴱⵉⵢⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ? ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ,
8 Porventura não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no Senhor, ele os entregou nas mãos.
9 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵃⴻⵡⵡⵎⴻⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⵎⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.”
9 Porque, quanto ao Senhor, seus olhos passam por toda a terra, para mostrar-se forte a favor daqueles cujo coração é perfeito para com ele; nisto procedeste loucamente, pois desde agora haverá guerras contra ti.
10 ⴰⵙⴰ ⵉⵀⴰⵊ ⵅ ⵓⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵅⴻⴹ ⵅ ⵓⵢⴰ. ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵉⵃⵚⴰⵔ ⴰⵙⴰ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
10 Então Asa, indignado contra o vidente, lançou-o na casa do tronco, porque estava enfurecido contra ele por causa disto; também nesse mesmo tempo Asa oprimiu alguns do povo.
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⴰⵙⴰ, ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
11 Eis que os atos de Asa, desde os primeiros até os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
12 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵀⵍⴻⵛ ⴰⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵇⵉⵛⵛⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵛⴰ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
12 No ano trinta e nove do seu reinado Asa caiu doente dos pés; e era mui grave a sua enfermidade; e nem mesmo na enfermidade buscou ao Senhor, mas aos médicos.
13 ⴰⵙⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵡⴰⵃⵉⵜ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
13 E Asa dormiu com seus pais, morrendo no ano quarenta e um do seu reinado.
14 ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵇⴰⵎⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵙ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴷⴷⴰⵔⴱⴰⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵃⵔⴰⵢⴼⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⴷⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
14 E o sepultaram no sepulcro que tinha cavado para si na cidade de Davi, havendo-o deitado na cama, que se enchera de perfumes e de diversas especiarias preparadas segundo a arte dos perfumistas; e destas coisas fizeram-lhe uma grande queima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.