2 Coríntios 12
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵛⴰ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⴰⵔⴳⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
1 Embora não adiante nada, eu preciso me gabar de mim mesmo. Agora vou falar a respeito das visões e revelações que o Senhor me tem dado.
2 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵜⵓⵖⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ! ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
2 Conheço um cristão que há catorze anos foi levado, de repente, até o mais alto céu. Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se ele teve uma visão; somente Deus sabe. Repito: sei que esse homem foi levado, de repente, ao paraíso . Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se foi uma visão; somente Deus sabe. E ali ele ouviu coisas que palavras humanas não conseguem contar.
3 ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ.
3 — ausente —
4 ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵟⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⵟⴻⵇ.
4 — ausente —
5 ⵣⴻⴳ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵖ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴹⵄⴰⴼ ⵉⵏⵓ.
5 Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵙⵍⴰ.
6 No entanto, se eu quisesse me gabar de mim mesmo, isso não seria uma loucura, porque estaria dizendo a verdade. Mas eu não me gabarei, pois quero que a opinião que as pessoas têm de mim se baseie naquilo que me viram fazer e me ouviram dizer.
7 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴳⵉⵄⵄⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⵉⵙⴰⵔⴳⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵏⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⴱⵓⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⴳⴻⵄⵄⵉⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ.
7 Mas, para que não ficasse orgulhoso demais por causa das coisas maravilhosas que vi, eu recebi uma doença dolorosa, que é como um espinho no meu corpo. Ela veio como um mensageiro de Satanás para me dar bofetadas e impedir que eu ficasse orgulhoso.
8 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵙⵙⴻⴳⴳⵯⴻⵊ,
8 Três vezes orei ao Senhor, pedindo que ele me tirasse esse sofrimento.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴼⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ!” ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
9 Mas ele me respondeu: “A minha Portanto, eu me sinto muito feliz em me gabar das minhas fraquezas, para que assim a proteção do poder de Cristo esteja comigo.
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵙ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ, ⵙ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⴷⵉ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⴷⴰⵔⵔⴻⵛ, ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴹⴻⵄⴼⴻⵖ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ.
10 Eu me alegro também com as fraquezas, os insultos, os sofrimentos, as perseguições e as dificuldades pelos quais passo por causa de Cristo. Porque, quando perco toda a minha força, então tenho a força de Cristo em mim.
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵇⴻⵍⵍ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⵉ ‘ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ’, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ.
11 Eu estou agindo como um louco, mas foram vocês que me obrigaram a isso. Porque vocês é que deviam falar bem de mim. Pois, mesmo que eu não valha nada, não sou inferior, de modo nenhum, a esses tais “superapóstolos” de vocês.
12 ⴳⴳⵉⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵚⵚⴱⴰⵔ, ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ.
12 As coisas que provam que, de fato, sou apóstolo foram feitas entre vocês com muita paciência. Foram sinais, maravilhas e milagres.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵙⵙⵍⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ? ⵙⴰⵎⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵍⴼⴰⵔⵣ-ⴰ!
13 Como é que vocês foram tratados pior do que as outras igrejas? A única diferença é que eu não exigi que vocês me ajudassem. Por favor, perdoem essa injustiça!
14 ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴱⴻⵙⵙⵉⵍⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵎⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵉ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
14 Já estou preparado para fazer a minha terceira visita a vocês e novamente não vou exigir que vocês me ajudem. Eu quero vocês e não o dinheiro de vocês. Afinal de contas, são os pais que devem juntar dinheiro para os filhos, e não os filhos, para os pais.
15 ⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⵙⴻⴱⴱⵍⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵇⴻⵍⵍ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 Vou ficar contente em gastar tudo o que tenho e até a mim mesmo para ajudá-los. Será que vocês me amarão menos só porque eu os amo tanto?
16 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴱⴻⵙⵙⵉⵍⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵇⴻⴷⴷⴰⵛ?
16 Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras.
17 ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵎⴻⵥⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ?
17 Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?
18 ⵅⵎⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵓ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵎⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ?
18 Eu pedi a Tito que fosse visitá-los e mandei com ele o outro irmão na fé. Por acaso Tito os explorou? Será que nós dois não temos agido do mesmo modo e com o mesmo espírito?
19 ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴻⵇⵇⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ? ⴰⵇⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵏⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
19 Talvez vocês pensem que estamos querendo nos defender diante de vocês, mas não é isso. Falamos como Cristo nos mandaria falar, na presença de Deus. E tudo o que fazemos, queridos amigos, é para ajudar vocês.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜⵉⴼⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⵙⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴱⴰⵍⴰⴽ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛⴻⵏ, ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ, ⵜⴰⴼⵇⴻⵃⵜ, ⵜⴰⵖⴻⵏⵏⴰⵏⵜ, ⵜⴰⵅⴱⴰⵔⵊⴻⵛⵜ, ⴰⵅⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ,
20 Tenho medo de que, quando chegar aí, eu os encontre diferentes do que eu gostaria que fossem e que vocês me achem diferente do que gostariam que eu fosse. Tenho medo também de encontrar brigas e ciumeiras, ódio e egoísmo, insultos, falatório, orgulho e desordens.
21 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵡⴰⴹⴻⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵏⴻⵖ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⴷ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⵓⴼⵓⵛⵛⴻⵃ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ.
21 Receio ainda que na minha próxima visita o meu Deus me humilhe diante de vocês e que eu tenha de chorar por muitos de vocês que continuam a cometer os mesmos pecados que cometiam no passado e não se arrependeram da sua imoralidade sexual, nem das relações sexuais proibidas, nem de outras coisas indecentes que faziam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.