2 Coríntios 12

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵛⴰ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⴰⵔⴳⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
1 Embora não adiante nada, eu preciso me gabar de mim mesmo. Agora vou falar a respeito das visões e revelações que o Senhor me tem dado.
2 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵜⵓⵖⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ! ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
2 Conheço um cristão que há catorze anos foi levado, de repente, até o mais alto céu. Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se ele teve uma visão; somente Deus sabe. Repito: sei que esse homem foi levado, de repente, ao paraíso . Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se foi uma visão; somente Deus sabe. E ali ele ouviu coisas que palavras humanas não conseguem contar.
3 ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ.
3 — ausente —
4 ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵟⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⵟⴻⵇ.
4 — ausente —
5 ⵣⴻⴳ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵖ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴹⵄⴰⴼ ⵉⵏⵓ.
5 Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵙⵍⴰ.
6 No entanto, se eu quisesse me gabar de mim mesmo, isso não seria uma loucura, porque estaria dizendo a verdade. Mas eu não me gabarei, pois quero que a opinião que as pessoas têm de mim se baseie naquilo que me viram fazer e me ouviram dizer.
7 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴳⵉⵄⵄⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⵉⵙⴰⵔⴳⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵏⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⴱⵓⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⴳⴻⵄⵄⵉⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ.
7 Mas, para que não ficasse orgulhoso demais por causa das coisas maravilhosas que vi, eu recebi uma doença dolorosa, que é como um espinho no meu corpo. Ela veio como um mensageiro de Satanás para me dar bofetadas e impedir que eu ficasse orgulhoso.
8 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵙⵙⴻⴳⴳⵯⴻⵊ,
8 Três vezes orei ao Senhor, pedindo que ele me tirasse esse sofrimento.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴼⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ!” ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
9 Mas ele me respondeu: “A minha Portanto, eu me sinto muito feliz em me gabar das minhas fraquezas, para que assim a proteção do poder de Cristo esteja comigo.
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵙ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ, ⵙ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⴷⵉ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⴷⴰⵔⵔⴻⵛ, ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴹⴻⵄⴼⴻⵖ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ.
10 Eu me alegro também com as fraquezas, os insultos, os sofrimentos, as perseguições e as dificuldades pelos quais passo por causa de Cristo. Porque, quando perco toda a minha força, então tenho a força de Cristo em mim.
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵇⴻⵍⵍ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⵉ ‘ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ’, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ.
11 Eu estou agindo como um louco, mas foram vocês que me obrigaram a isso. Porque vocês é que deviam falar bem de mim. Pois, mesmo que eu não valha nada, não sou inferior, de modo nenhum, a esses tais “superapóstolos” de vocês.
12 ⴳⴳⵉⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵚⵚⴱⴰⵔ, ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ.
12 As coisas que provam que, de fato, sou apóstolo foram feitas entre vocês com muita paciência. Foram sinais, maravilhas e milagres.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵙⵙⵍⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ? ⵙⴰⵎⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵍⴼⴰⵔⵣ-ⴰ!
13 Como é que vocês foram tratados pior do que as outras igrejas? A única diferença é que eu não exigi que vocês me ajudassem. Por favor, perdoem essa injustiça!
14 ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴱⴻⵙⵙⵉⵍⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵎⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵉ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
14 Já estou preparado para fazer a minha terceira visita a vocês e novamente não vou exigir que vocês me ajudem. Eu quero vocês e não o dinheiro de vocês. Afinal de contas, são os pais que devem juntar dinheiro para os filhos, e não os filhos, para os pais.
15 ⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⵙⴻⴱⴱⵍⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵇⴻⵍⵍ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 Vou ficar contente em gastar tudo o que tenho e até a mim mesmo para ajudá-los. Será que vocês me amarão menos só porque eu os amo tanto?
16 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴱⴻⵙⵙⵉⵍⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵇⴻⴷⴷⴰⵛ?
16 Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras.
17 ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵎⴻⵥⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ?
17 Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?
18 ⵅⵎⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵓ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵎⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ?
18 Eu pedi a Tito que fosse visitá-los e mandei com ele o outro irmão na fé. Por acaso Tito os explorou? Será que nós dois não temos agido do mesmo modo e com o mesmo espírito?
19 ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴻⵇⵇⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ? ⴰⵇⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵏⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
19 Talvez vocês pensem que estamos querendo nos defender diante de vocês, mas não é isso. Falamos como Cristo nos mandaria falar, na presença de Deus. E tudo o que fazemos, queridos amigos, é para ajudar vocês.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜⵉⴼⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⵙⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴱⴰⵍⴰⴽ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛⴻⵏ, ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ, ⵜⴰⴼⵇⴻⵃⵜ, ⵜⴰⵖⴻⵏⵏⴰⵏⵜ, ⵜⴰⵅⴱⴰⵔⵊⴻⵛⵜ, ⴰⵅⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ,
20 Tenho medo de que, quando chegar aí, eu os encontre diferentes do que eu gostaria que fossem e que vocês me achem diferente do que gostariam que eu fosse. Tenho medo também de encontrar brigas e ciumeiras, ódio e egoísmo, insultos, falatório, orgulho e desordens.
21 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵡⴰⴹⴻⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵏⴻⵖ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⴷ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⵓⴼⵓⵛⵛⴻⵃ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ.
21 Receio ainda que na minha próxima visita o meu Deus me humilhe diante de vocês e que eu tenha de chorar por muitos de vocês que continuam a cometer os mesmos pecados que cometiam no passado e não se arrependeram da sua imoralidade sexual, nem das relações sexuais proibidas, nem de outras coisas indecentes que faziam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.