2 Coríntios 12
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵛⴰ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⴰⵔⴳⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
1 Não é conveniente para mim, sem dúvida, gloriar-me. Eu passarei às visões e revelações do Senhor.
2 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵜⵓⵖⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ! ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos (se no corpo, eu não posso dizer, ou se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe) o tal foi arrebatado ao terceiro céu.
3 ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ, ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ.
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe),
4 ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⴻⵏⵏⴻⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵟⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⵍⴻⵏ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⵟⴻⵇ.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indescritíveis, que ao homem não é lícito proferir.
5 ⵣⴻⴳ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵖ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴹⵄⴰⴼ ⵉⵏⵓ.
5 Do tal me gloriarei; mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵊⵊⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵉⵖ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⵙⵍⴰ.
6 Porque, embora desejasse gloriar-me, eu não serei um tolo, porque direi a verdade; mas agora disto me abstenho, para que nenhum homem pense de mim acima do que vê em mim, ou que ouve de mim.
7 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴳⵉⵄⵄⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⵉⵙⴰⵔⴳⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵏⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⴱⵓⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⴳⴻⵄⵄⵉⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ.
7 E, para que eu não me exaltasse acima da medida, pela abundância das revelações, foi-me dado um espinho na carne, o mensageiro de Satanás para me esbofetear, para que eu não me exaltasse acima da medida.
8 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵙⵙⴻⴳⴳⵯⴻⵊ,
8 Por essa coisa, eu supliquei ao Senhor três vezes, para que ele se afastasse de mim.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴼⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ!” ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
9 E ele disse-me: A minha graça é suficiente para ti, porque a minha força se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse sobre mim.
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵙ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ, ⵙ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⴷⵉ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⴷⴰⵔⵔⴻⵛ, ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴹⴻⵄⴼⴻⵖ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ.
10 Portanto, eu tenho prazer nas fraquezas, nas censuras, nas necessidades, nas perseguições, nas aflições por causa de Cristo. Porque quando eu estou fraco então eu sou forte.
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵇⴻⵍⵍ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⵉ ‘ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ’, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ.
11 Tornei-me tolo em gloriar-me; vós me compelistes. Porque eu devia ter sido recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos muitos principais apóstolos, embora eu nada seja.
12 ⴳⴳⵉⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵚⵚⴱⴰⵔ, ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵙ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ.
12 Verdadeiramente, os sinais de um apóstolo foram manifestos entre vós com toda a paciência, por sinais, maravilhas e poderosos feitos.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵙⵙⵍⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ? ⵙⴰⵎⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵍⴼⴰⵔⵣ-ⴰ!
13 Pois, em que éreis inferiores às outras igrejas, exceto que eu mesmo vos não fui um fardo? Perdoai-me este erro.
14 ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴱⴻⵙⵙⵉⵍⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵎⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵉ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
14 Eis aqui, pela terceira vez, eu estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei um fardo; porque não busco o que é vosso, mas a vós; porque os filhos não devem guardar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 ⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓ ⴰⴷ ⵙⴻⴱⴱⵍⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵇⴻⵍⵍ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 E eu muito alegremente gastarei, e me deixarei gastar por vós, se mais abundantemente vos amo, serei menos amado.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴱⴻⵙⵙⵉⵍⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵇⴻⴷⴷⴰⵛ?
16 Mas seja assim; eu não vos fui um fardo, mas, sendo astuto, vos tomei com astúcia.
17 ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵎⴻⵥⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ?
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 ⵅⵎⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵓ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵎⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ?
18 Eu exortei Tito, e com ele enviei um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos no mesmo espírito, não andamos nos mesmos passos?
19 ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴻⵇⵇⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ? ⴰⵇⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵏⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
19 Novamente, pensais vós que nos desculpamos convosco? Nós falamos em Cristo perante Deus, mas fazemos todas as coisas, ó amados, para vossa edificação.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜⵉⴼⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⵙⴻⵖ, ⵓⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴱⴰⵍⴰⴽ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛⴻⵏ, ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ, ⵜⴰⴼⵇⴻⵃⵜ, ⵜⴰⵖⴻⵏⵏⴰⵏⵜ, ⵜⴰⵅⴱⴰⵔⵊⴻⵛⵜ, ⴰⵅⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ,
20 Porque temo que, quando chegar, não vos acharei como eu quereria, e que não serei encontrado por vós como quereríeis; que de alguma maneira haja debates, invejas, iras, contendas, maledicências, murmúrios, inchações, tumultos;
21 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵡⴰⴹⴻⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵏⴻⵖ ⵅ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⴷ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⵓⴼⵓⵛⵛⴻⵃ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ.
21 e que, quando eu for novamente, o meu Deus me humilhe entre vós, e que eu lamente por muitos que pecaram anteriormente, e não se arrependeram da imundícia, e fornicação, e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.