1 Samuel 22

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⴰⴷⵓⵍⵍⴰⵎ. ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
1 Davi fugiu de Gate e se escondeu na caverna de Adulão. Quando souberam disso, seus irmãos e parentes foram encontrá-lo ali.
2 ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵍⴱⴰⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵔⵣⴰⴳ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⴳⴻⵡⵡⴻⴷ ⵏⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
2 Logo, outros começaram a chegar, pessoas aflitas, endividadas e descontentes. Davi acabou se tornando o líder de cerca de quatrocentos homens.
3 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ ⴷⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ. ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ: “ⴻⵊⵊ ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⴽⵉⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ.”
3 Mais tarde, Davi foi a Mispá, em Moabe, e pediu ao rei: “Por favor, permita que meu pai e minha mãe morem aqui até que eu saiba o que Deus fará comigo”.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴽⴽⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
4 Assim, os pais de Davi permaneceram com o rei de Moabe por todo o tempo que Davi ficou na fortaleza.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵊⴰⵜ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ, ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵃⴰⵔⵉⵜ.
5 Certo dia, o profeta Gade disse a Davi: “Deixe a fortaleza e volte à terra de Judá”. Então Davi foi para o bosque de Herete.
6 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵙⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵉⵙⵜ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
6 Saul logo soube da chegada de Davi e dos homens que o acompanhavam. Nessa ocasião, o rei estava sentado com a lança na mão, cercado por seus oficiais, sob uma tamargueira na colina em Gibeá.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⵙⵍⴻⵎ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ! ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ?
7 Quando ouviu a notícia, Saul gritou a seus oficiais: “Escutem, homens de Benjamim! Por acaso aquele filho de Jessé prometeu campos e videiras a todos vocês? Prometeu torná-los generais e capitães de seu exército?
8 ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴰⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵛⵇⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵉ ⵉⵙⵙⴰⵎⴰⵔ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⴼⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵙ ⵜⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.”
8 Foi por isso que conspiraram contra mim? Pois nenhum de vocês me informou quando meu filho assumiu um compromisso solene com o filho de Jessé. Não tiveram pena de mim. Sim, meu próprio filho, instigando Davi a me matar, como ele procura fazer hoje mesmo!”.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴷⵓⵡⴰⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵏⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ.
9 Então Doegue, o edomita, que estava ali com os oficiais de Saul, disse: “Quando estava em Nobe, vi o filho de Jessé falar com o sacerdote Aimeleque, filho de Aitube.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵊⵓⵍⵢⴰⵜ, ⴰⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉ.”
10 Aimeleque consultou o S enhor em favor dele. Depois, deu-lhe alimento e a espada de Golias, o filisteu”.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵊⵊ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵏⵓⴱ. ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
11 Então o rei Saul mandou chamar Aimeleque e toda a sua família, que serviam como sacerdotes em Nobe, e todos vieram até o rei.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵙⴻⵍ, ⵛⴻⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ!”
12 Quando chegaram, Saul gritou: “Escute, filho de Aitube!”. “Sim, meu senhor”, respondeu Aimeleque.
13 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵜⴰⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.”
13 “Por que você e o filho de Jessé conspiraram contra mim?”, perguntou Saul. “Por que você lhe deu alimento e uma espada? Por que consultou Deus em favor dele? Por que o instigou a me matar, como ele procura fazer hoje mesmo?”
14 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⴰⵎ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵏ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵛⵛⴰⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ?
14 Aimeleque respondeu: “Ó rei, não existe entre todos os seus servos alguém tão fiel quanto Davi, seu genro. Ele é capitão de sua guarda pessoal e membro muito honrado de sua casa.
15 ⵎⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ? ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ. ⴻⵊⵊ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ.”
15 Com certeza essa não foi a primeira vez que consultei a Deus em favor dele. Que o rei não me acuse nesta questão, nem à minha família, pois eu não sabia de conspiração alguma contra o senhor!”.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵛⴻⴽ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ, ⴰ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ.”
16 O rei, porém, disse: “Certamente você será morto, junto com toda a família de seu pai!”.
17 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵍⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ-ⴷⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ: “ⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵎ ⵓ ⵏⵖⴻⵎ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⴽⴽⵡⴰⵍ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⵛⴰ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⵜⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
17 Então ordenou à sua guarda pessoal: “Matem estes sacerdotes do S enhor , pois eles são aliados de Davi e conspiraram com ele! Sabiam que ele estava fugindo de mim, mas não me avisaram!”. Contudo, os homens de Saul se recusaram a matar os sacerdotes do S enhor .
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⴷⵓⵡⴰⵄ: “ⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵡⵡⴻⵜ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⴷⵓⵡⴰⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ, ⵉⵡⵜⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
18 Então o rei disse a Doegue: “Mate-os você”. E, naquele dia, Doegue, o edomita, os atacou e, ao todo, matou 85 sacerdotes, ainda vestidos com suas túnicas sacerdotais de linho.
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵓⴱ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵎⴰⵏ. ⵉⵡⵜⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵖⵢⴰⵍ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ.
19 Depois foi a Nobe, a cidade dos sacerdotes, e matou as famílias deles: homens, mulheres, crianças e recém-nascidos, além de todo o gado, jumentos e ovelhas.
20 ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ, ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
20 Somente Abiatar, um dos filhos de Aimeleque, filho de Aitube, escapou e fugiu para juntar-se a Davi.
21 ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵇⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Quando contou a Davi que Saul havia matado os sacerdotes do S enhor ,
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ: “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵓⵡⴰⵄ ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴵⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ.
22 Davi exclamou: “Eu sabia! Quando vi Doegue, o edomita, naquele dia, sabia que ele contaria a Saul. Agora sou responsável pela morte de toda a família de seu pai.
23 ⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ.”
23 Fique aqui comigo, e não tenha medo. Eu o protegerei, pois a mesma pessoa quer matar nós dois. Comigo você estará seguro”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.