1 Samuel 1
rift (RIFT) vs VC
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵔⴰⵎⴰⵜⴰⵢⵉⵎ-ⵚⵓⴼⵉⵎ, ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⵃⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵍⵉⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⵃⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⴼ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ.
1 Havia em Ramataim-Sofim um homem das montanhas de Efraim, chamado Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliu, filho de Tolu, filho de Suf, o efraimita.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ. ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ. ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
2 Tinha ele duas mulheres, uma chamada Ana e outra Fenena. Esta última tinha filhos; Ana, porém, não os tinha.
3 ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵊⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Cada ano subia esse homem de sua cidade para adorar o Senhor dos exércitos e oferecer-lhe um sacrifício em Silo, onde se encontravam os dois filhos de Heli, Ofini e Finéias, sacerdotes do Senhor.
4 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
4 Cada vez que Elcana oferecia um sacrifício, dava porções à sua mulher Fenena, bem como aos filhos e filhas que ela teve;
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ.
5 a Ana, porém, dava uma porção dupla, porque a amava, embora o Senhor a tivesse tornado estéril.
6 ⵜⴰⵖⵔⵉⵎⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵙⴻⵄⵄⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⴼⵓⴳⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ.
6 Sua rival afligia-a duramente, provocando-a a murmurar contra o Senhor que a tinha feito estéril.
7 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⵓⵛⴰ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵙⴻⵄⵄⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵔⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⵉ ⵡⴰⵍⵓ.
7 Isto se repetia cada ano quando ela subia à casa do Senhor; Fenena continuava provocando-a. Então, Ana punha-se a chorar e não comia.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ: “ⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵔⵓⴷ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜᵉⵜⵜⴻⴷ ⵛⴰ ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⴹⴻⵏ? ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵛⵏⵉⵖ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ?”
8 Seu marido dizia-lhe: Ana, por que choras? Por que não comes? Por que estás triste? Não valho eu para ti como dez filhos?
9 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵡⴰ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵃⴰⵏⵏⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴹⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
9 {Desta vez} Ana levantou-se, depois de ter comido e bebido em Silo. Ora, o sacerdote Heli estava sentado numa cadeira à entrada do templo do Senhor.
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⴳ, ⵜᵉⵥⵥⵓⴵ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵔⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
10 Ana, profundamente amargurada, orou ao Senhor e chorou copiosamente.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵃⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜᵉⵜⵜⵓⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
11 E fez um voto, dizendo: Senhor dos exércitos, se vos dignardes olhar para a aflição de vossa serva, e vos lembrardes de mim; se não vos esquecerdes de vossa escrava e lhe derdes um filho varão, eu o consagrarei ao Senhor durante todos os dias de sua vida, e a navalha não passará pela sua cabeça.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⴽⴽⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵃⴹⴰ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Prolongando ela sua oração diante do Senhor, Heli observava o movimento dos seus lábios.
13 ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ. ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵜⴻⵙⵛⴰⵔ.
13 Ana, porém, falava no seu coração, e apenas se moviam os seus lábios, sem se lhe ouvir a voz.
14 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⵍⵉ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴻⵙⵛⴰⵔⴻⴷ? ⴽⴽⴻⵙ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ!”
14 Heli, julgando-a ébria, falou-lhe: Até quando estarás tu embriagada? Vai-te e deixa passar o teu vinho.
15 ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵛⴹⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵡⵉⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵖ ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
15 Não é assim, meu Senhor, respondeu ela, eu sou uma mulher aflita: não bebi nem vinho, nem álcool, mas derramo a minha alma na presença do Senhor.
16 ⵡⴰⵔ ⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵛⴰ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵢⴻⴵⵉⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⴽⴽⵯⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⵉ ⵍⵀⴻⵎⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵉⵇⵇⴻⵙⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.”
16 Não tomes a tua escrava por uma pessoa frívola, porque é a grandeza de minha dor e de minha aflição que me fez falar até aqui.
17 ⵄⴰⵍⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⵡⵛ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ.”
17 Heli respondeu: Vai em paz, e o Deus de Israel te conceda o que lhe pedes.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵃⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴹⵉⵏ ⵄⴰⴷ.
18 Encontre a tua serva graça aos teus olhos, ajuntou ela. A mulher se foi, comeu, e o seu rosto não era mais o mesmo.
19 ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉⵛ, ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵔⴰⵎⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽ-ⴷ ⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⴷⵉ ⵃⴰⵏⵏⴰ.
19 No dia seguinte pela manhã, prostraram-se diante do Senhor, e voltaram para a sua casa em Ramá.
20 ⵓⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 Elcana conheceu Ana, sua mulher, e o Senhor lembrou-se dela. Ana concebeu, e, passado o seu tempo, deu à luz um filho que chamou Samuel; porque, dizia, eu o pedi ao Senhor.
21 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Elcana, seu marido, foi com toda a sua casa para oferecer ao Senhor o sacrifício anual.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵓⵟⵟⵓⴹ ⵉ ⵓⵙⴻⵢⵎⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵖ ⴷⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
22 Ana, porém, não foi, e disse ao seu marido: Quando o menino for desmamado, eu o levarei para apresentá-lo ao Senhor, e lá ficará para sempre.
23 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ. ⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵓⵟⵟⵓⴹ. ⴰⴷ ⵉⵇⴼⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵓⵟⵟⵓⴹ.
23 Faze como achares melhor, respondeu-lhe Elcana; fica até que o tenhas desmamado e que o Senhor se digne confirmar a sua promessa. Ela ficou e aleitou o seu filho até que o desmamou.
24 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵓⵟⵟⵓⴹ, ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ.
24 Após tê-lo desmamado, tomou-o consigo, e levando também três touros, um efá de farinha e um odre de vinho, conduziu-o à casa do Senhor em Silo. O menino era ainda muito criança.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵍⵉ.
25 Imolaram o touro e conduziram o menino a Heli.
26 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
26 Ana disse-lhe: Ouve, meu Senhor, por tua vida, eu sou aquela mulher que esteve aqui em tua presença orando ao Senhor.
27 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ-ⴰ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ.
27 Eis aqui o menino por quem orei; o Senhor ouviu o meu pedido.
28 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵉⴷⴷⴰⵔ. ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
28 Portanto, eu também o dou ao Senhor: ele será consagrado ao Senhor para todos os dias de sua vida. E prostraram-se naquele lugar diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.