1 Samuel 1

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵔⴰⵎⴰⵜⴰⵢⵉⵎ-ⵚⵓⴼⵉⵎ, ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⵃⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵍⵉⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵓⵃⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⴼ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ.
1 Houve um homem de Ramataim-Zofim, da montanha de Efraim, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efrateu.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ. ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ. ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⴱⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
2 E este tinha duas mulheres: o nome de uma era Ana, e o da outra Penina. E Penina tinha filhos, porém Ana não os tinha.
3 ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵊⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
3 Subia, pois, este homem, da sua cidade, de ano em ano, a adorar e a sacrificar ao Senhor dos Exércitos em Siló; e estavam ali os sacerdotes do Senhor, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
4 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
4 E sucedeu que no dia em que Elcana sacrificava, dava ele porções a Penina, sua mulher, e a todos os seus filhos, e a todas as suas filhas.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ.
5 Porém a Ana dava uma parte excelente; porque amava a Ana, embora o Senhor lhe tivesse cerrado a madre.
6 ⵜⴰⵖⵔⵉⵎⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵙⴻⵄⵄⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⴼⵓⴳⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ.
6 E a sua rival excessivamente a provocava, para a irritar; porque o Senhor lhe tinha cerrado a madre.
7 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⵓⵛⴰ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵙⴻⵄⵄⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⴼⴰⵏⵉⵏⵏⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵔⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⵉ ⵡⴰⵍⵓ.
7 E assim fazia ele de ano em ano. Sempre que Ana subia à casa do Senhor, a outra a irritava; por isso chorava, e não comia.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ: “ⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵔⵓⴷ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜᵉⵜⵜⴻⴷ ⵛⴰ ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⴹⴻⵏ? ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵛⵏⵉⵖ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ?”
8 Então Elcana, seu marido, lhe disse: Ana, por que choras? E por que não comes? E por que está mal o teu coração? Não te sou eu melhor do que dez filhos?
9 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵡⴰ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵃⴰⵏⵏⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴹⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
9 Então Ana se levantou, depois que comeram e beberam em Siló; e Eli, sacerdote, estava assentado numa cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor.
10 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⴳ, ⵜᵉⵥⵥⵓⴵ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵔⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
10 Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou abundantemente.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵃⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵜⵅⴰⵔⵔⵚⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜᵉⵜⵜⵓⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⴻⴼⴼⵉ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.”
11 E fez um voto, dizendo: Senhor dos Exércitos! Se benignamente atentares para a aflição da tua serva, e de mim te lembrares, e da tua serva não te esqueceres, mas à tua serva deres um filho homem, ao Senhor o darei todos os dias da sua vida, e sobre a sua cabeça não passará navalha.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⴽⴽⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵃⴹⴰ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
12 E sucedeu que, perseverando ela em orar perante o Senhor, Eli observou a sua boca.
13 ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ. ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵜⴻⵙⵛⴰⵔ.
13 Porquanto Ana no seu coração falava; só se moviam os seus lábios, porém não se ouvia a sua voz; pelo que Eli a teve por embriagada.
14 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⵍⵉ: “ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴻⵙⵛⴰⵔⴻⴷ? ⴽⴽⴻⵙ ⵅⴰⵎ ⵙⵙⴻⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ!”
14 E disse-lhe Eli: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho.
15 ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵛⴹⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵡⵉⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵖ ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
15 Porém Ana respondeu: Não, senhor meu, eu sou uma mulher atribulada de espírito; nem vinho nem bebida forte tenho bebido; porém tenho derramado a minha alma perante o SENHOR.
16 ⵡⴰⵔ ⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵛⴰ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵢⴻⴵⵉⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⴽⴽⵯⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⵉ ⵍⵀⴻⵎⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵉⵇⵇⴻⵙⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.”
16 Não tenhas, pois, a tua serva por filha de Belial; porque da multidão dos meus cuidados e do meu desgosto tenho falado até agora.
17 ⵄⴰⵍⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵉⵡⵛ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ.”
17 Então respondeu Eli: Vai em paz; e o Deus de Israel te conceda a petição que lhe fizeste.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵃⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⴹⵉⵏ ⵄⴰⴷ.
18 E disse ela: Ache a tua serva graça aos teus olhos. Assim a mulher foi o seu caminho, e comeu, e o seu semblante já não era triste.
19 ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉⵛ, ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵔⴰⵎⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽ-ⴷ ⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⴷⵉ ⵃⴰⵏⵏⴰ.
19 E levantaram-se de madrugada, e adoraram perante o Senhor, e voltaram, e chegaram à sua casa, em Ramá, e Elcana conheceu a Ana sua mulher, e o Senhor se lembrou dela.
20 ⵓⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ.”
20 E sucedeu que, passado algum tempo, Ana concebeu, e deu à luz um filho, ao qual chamou Samuel; porque, dizia ela, o tenho pedido ao Senhor.
21 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
21 E subiu aquele homem Elcana com toda a sua casa, a oferecer ao Senhor o sacrifício anual e a cumprir o seu voto.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⴳⵉⵄⵄⵉⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵓⵟⵟⵓⴹ ⵉ ⵓⵙⴻⵢⵎⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵖ ⴷⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
22 Porém Ana não subiu; mas disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então o levarei, para que apareça perante o Senhor, e lá fique para sempre.
23 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵍⵇⴰⵏⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ. ⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵓⵟⵟⵓⴹ. ⴰⴷ ⵉⵇⴼⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵓⵟⵟⵓⴹ.
23 E Elcana, seu marido, lhe disse: Faze o que bem te parecer aos teus olhos; fica até que o desmames; então somente confirme o Senhor a sua palavra. Assim ficou a mulher, e deu leite a seu filho, até que o desmamou.
24 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵓⵟⵟⵓⴹ, ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ.
24 E, havendo-o desmamado, tomou-o consigo, com três bezerros, e um efa de farinha, e um odre de vinho, e levou-o à casa do Senhor, em Siló, e era o menino ainda muito criança.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵍⵉ.
25 E degolaram um bezerro, e trouxeram o menino a Eli.
26 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
26 E disse ela: Ah, meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao SENHOR.
27 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ-ⴰ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ.
27 Por este menino orava eu; e o Senhor atendeu à minha petição, que eu lhe tinha feito.
28 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵉⴷⴷⴰⵔ. ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
28 Por isso também ao Senhor eu o entreguei, por todos os dias que viver, pois ao Senhor foi pedido. E adorou ali ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.