1 Reis 7
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Salomão também construiu para si um palácio e levou treze anos para terminá-lo.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ.
2 Um dos edifícios que Salomão construiu se chamava Palácio da Floresta do Líbano. Media 45 metros de comprimento, 22,5 metros de largura e 13,5 metros de altura. Nele havia quatro fileiras de colunas de cedro, com grandes vigas de cedro assentadas sobre as colunas.
3 ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ.
3 O teto do salão era de cedro e ficava acima das vigas, que eram sustentadas por colunas. Havia 45 vigas, dispostas em três fileiras com 15 vigas em cada uma.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⵓⵔⵊⴻⵜ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴱⵓⵔⵊⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
4 Em cada lado do longo salão havia três fileiras de janelas, uma de frente para a outra.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵣⴰⵎ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵡⴰⵔⵣⴰⵎ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
5 Todas as portas e suas vergas tinham batentes retangulares e eram dispostas de três em três, uma de frente para a outra.
6 ⴰⵙⵇⵉⴼ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ. ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵇⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ.
6 Salomão também construiu o Salão das Colunas, que media 22,5 metros de comprimento e 13,5 metros de largura. Tinha na frente uma varanda com colunas e uma cobertura acima delas.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵄ, ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉ-ⵜ ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⵍ ⵜⵉⵙⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
7 Salomão construiu ainda a sala do trono, conhecida como Salão do Julgamento, onde se sentava para ouvir as questões a serem julgadas. A sala era revestida de madeira de cedro desde o piso até o teto.
8 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ, ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⵎ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ-ⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ. *
8 A residência onde ele morava ficava em torno de um pátio atrás do Salão do Julgamento e era construída da mesma forma. Ele também construiu uma residência semelhante para a filha do faraó, com quem havia se casado.
9 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵣⵉ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ, ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⵛⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵏⵛⴰⵔ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⴷⵙⴰⵙ ⴰⵍ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵇⴰⵄ ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
9 Todos esses edifícios foram construídos com grandes blocos de pedra de alta qualidade, cortados na medida exata de todos os lados, do alicerce até o beiral do telhado, desde o lado externo até o grande pátio.
10 ⴷⵙⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ,
10 Algumas das grandes pedras do alicerce mediam 4,5 metros por 3,6 metros.
11 ⵓ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
11 Por cima dos alicerces foram colocados blocos de pedra de alta qualidade, cortados sob medida, e vigas de cedro.
12 ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵉ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
12 As paredes do grande pátio foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas, como as paredes do pátio interno do templo do S enhor , com sua sala de entrada.
13 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ.
13 O rei Salomão mandou que viesse de Tiro um homem chamado Hirão.
14 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⵓ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
14 Ele era israelita por parte de mãe, uma viúva da tribo de Naftali, e seu pai, originário de Tiro, havia sido artífice em bronze. Hirão era extremamente hábil e talentoso em qualquer obra em bronze e veio realizar todo o trabalho com metais para o rei Salomão.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵉⵍⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⵉ ⵓⴱⵉⵍⴰⵔ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
15 Hirão fundiu duas colunas de bronze, cada uma com 8,1 metros de altura e 5,4 metros de circunferência.
16 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
16 Para o alto das colunas, fundiu capitéis de bronze, com 2,25 metros de altura cada um.
17 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵊⴻⵟⵟⴰⵢⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ, ⴰⵎ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ. ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵓ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
17 Cada capitel era enfeitado com sete conjuntos de correntes entrelaçadas.
18 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
18 Para enfeitar os capitéis no alto das colunas, fez duas fileiras de romãs ao redor desses conjuntos de correntes.
19 ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵍⵉⵍⵍⵉⵛⵉⵏ, ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
19 Os capitéis no alto das colunas da sala de entrada tinham forma de lírios e mediam 1,8 metro de altura.
20 ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
20 Nos capitéis das duas colunas havia duzentas romãs dispostas em duas fileiras, perto da superfície arredondada e do conjunto de correntes entrelaçadas.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴰⴱⵉⵍⴰⵔ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵅⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⵉⵍⴰⵔ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴱⵓⵄⴰⵣ.
21 Hirão colocou as colunas na entrada do templo, uma à direita e outra à esquerda. À que estava à direita deu o nome de Jaquim; e à outra, à esquerda, deu o nome de Boaz.
22 ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⴼⵓⵔⵎⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴽⴰⵙ ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵍⵉⵍⵍⴻⵛⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ.
22 Os capitéis no alto das colunas tinham a forma de lírios. E assim foi terminada a obra das colunas.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⴷ ⴰⵇⵓⵔⴰⵔ ⵇⴰⵄ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴹⴻⴷ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
23 Depois, Hirão fundiu um grande tanque redondo, que chamaram de Mar. O tanque media 4,5 metros de uma borda à outra, 2,25 metros de profundidade e 13,5 metros de circunferência.
24 ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵇⴰⵄ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ. ⵄⴻⵛⵔⴰ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴹⴻⵏⵜ ⵉ ⵜⵔⵉⵎⴰⵏⵜ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
24 Logo abaixo da borda, tinha ao seu redor duas fileiras de frutos decorativos. Havia cerca de vinte frutos por metro em toda a circunferência, formando uma única peça de fundição com o tanque.
25 ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ. ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵜⴰⵔⵙⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵣⵄⴻⵏⵇⵓⵇⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
25 O tanque ficava apoiado sobre doze touros, todos voltados para fora: três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste.
26 ⵜⴻⴳⴷⴰⵔ ⵏ ⵜⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵓ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵊⴰⵍ, ⴰⵎ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⵍⵉⵍⵍⴻⵛⵜ. ⵜⵡⴰⵡⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ.
26 As paredes do tanque tinham 8 centímetros de espessura, e sua borda se projetava para fora como uma taça, semelhante a um lírio. Tinha capacidade para cerca de 42 mil litros de água.
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
27 Hirão também fez dez bases móveis de bronze para levar água. Cada uma media 1,8 metro de comprimento, 1,8 metro de largura e 1,35 metro de altura.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵓ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵛⵛⴰⴼⵓⴷ.
28 Foram construídos com painéis laterais presos com travessões.
29 ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵛⵛⴰⴼⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⵛⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷⴻⵏ, ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵅ ⵛⵛⴰⴼⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵏⴰⴷ. ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵔⴰⵢ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ .
29 Tanto os painéis como os travessões eram enfeitados com entalhes de leões, bois e querubins. Acima e abaixo dos leões e bois havia guirlandas decorativas.
30 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ. ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵖⴰⵔⴹⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵔⴰⵢ.
30 Cada uma das bases tinha quatro rodas de bronze e eixos de bronze. Nos cantos das bases, havia suportes para as pias de bronze; os suportes eram decorados, de cada lado, com entalhes de guirlandas.
31 ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵇⵓⵔⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ. ⵅ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵏⵇⴰⵛⵉⵏ, ⵓ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵇⵓⵔⴰⵔⵉⵏ.
31 Na parte superior de cada base havia um encaixe redondo para a bacia. Projetava-se 45 centímetros acima da parte superior da base, como um pedestal redondo, e sua abertura tinha 67,5 centímetros de um lado ao outro; do lado de fora, era enfeitada com entalhes de guirlandas. Os painéis das bases eram quadrados, e não redondos.
32 ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵓ ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵛⴻⴷⴷⵏⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
32 Sob os painéis ficavam as quatro rodas ligadas aos eixos que haviam sido fundidos como parte da base. As rodas tinham 67,5 centímetros de diâmetro
33 ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ. ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵢⴰⵏⵜⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⴰⵔⵔⴰⴷⵢⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵉⵖⵓⵍⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵙⵢⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
33 e eram semelhantes a rodas de carros de guerra. Os eixos, raios, aros e cubos das rodas eram todos de bronze fundido.
34 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ. ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ.
34 Em cada um dos quatro cantos da base havia alças, que também eram fundidas como parte da estrutura.
35 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
35 Em volta da parte superior de cada base havia uma borda com 22,5 centímetros de largura. Os suportes nos cantos e os painéis laterais eram fundidos com a base, como se fossem uma só peça.
36 ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ, ⵉⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ, ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵅⵍⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵔⴰⵢ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ.
36 Entalhes de querubins, leões e palmeiras enfeitavam os painéis e os suportes nos cantos em todos os espaços disponíveis, e havia guirlandas ao redor de tudo.
37 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⴼⴻⵙⵢⵉ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ.
37 As dez bases tinham todas o mesmo tamanho e foram feitas iguais, cada uma fundida no mesmo molde.
38 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵅ ⵇⴰⵄ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ.
38 Hirão também fez dez pias menores de bronze, uma para cada base móvel. Cada pia media 1,8 metro de diâmetro e tinha capacidade para cerca de 840 litros de água.
39 ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
39 Ele colocou cinco bases do lado sul do templo e cinco do lado norte. O grande tanque de bronze chamado Mar foi colocado perto do canto sudeste do templo.
40 ⵉⴳⴳⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⴱⴰⵏⵢⵓⵜⵉⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵉⵖⴻⵏⵊⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ. ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ:
40 Também fez as bacias, pás e tigelas necessárias. Assim, Hirão terminou tudo que o rei Salomão havia ordenado que ele fizesse para o templo do S
41 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵇⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵇⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ,
41 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes entrelaçadas que enfeitavam os capitéis;
42 ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⵉ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⵉ ⵉ ⵣⵉ ⴷⵍⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵇⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ,
42 as quatrocentas romãs penduradas nas correntes nos capitéis (duas fileiras de romãs para cada conjunto de correntes que enfeitavam os capitéis no alto das colunas);
43 ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ,
43 as dez bases móveis para levar água com as dez pias;
44 ⴷ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⵔⵉⵎⴰⵏⵜ,
44 o Mar e os doze bois debaixo dele;
45 ⴷ ⵜⴻⵢⴷⵓⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵖⴻⵏⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ.
45 os baldes das cinzas, as pás e as tigelas. Hirão fez todos esses objetos de bronze polido para o templo do S
46 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴽⴻⴱⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵅⵜ ⵉⴳⴷⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⴷ ⵚⴰⵔⵜⴰⵏ.
46 O rei ordenou que fossem fundidos em moldes de barro no vale do Jordão, entre Sucote e Zaretã.
47 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵅ ⵡⴻⵡⵣⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ-ⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⵣⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
47 Salomão não pesou todos esses objetos, porque eram muitos; o peso do bronze não pôde ser medido.
48 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ:
48 Salomão também fez toda a mobília do templo do S enhor : o altar de ouro; a mesa de ouro para os pães da presença;
49 ⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ, ⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵜⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵜⵉⵍⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ,
49 os candelabros de ouro maciço, cinco do lado direito e cinco do lado esquerdo, em frente ao lugar santíssimo; os enfeites de flores, as lâmpadas e as tenazes, todos de ouro;
50 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⴷ ⵜⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⴷ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵎⴼⴰⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵉ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⵍⴻⵎⴼⴰⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
50 os baldes pequenos, os cortadores de pavio, as tigelas, as colheres e os incensários, todos de ouro maciço; as dobradiças das portas de entrada para o lugar santíssimo e do salão principal do templo, revestidas com ouro.
51 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵓⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
51 Assim, o rei Salomão concluiu toda a sua obra no templo do S enhor . Então trouxe todos os presentes que seu pai, Davi, havia consagrado — a prata, o ouro e os diversos objetos — e os guardou na tesouraria do templo do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.