1 Reis 7
rift (RIFT) vs ARA
1 ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Edificou Salomão os seus palácios, levando treze anos para os concluir.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ.
2 Edificou a Casa do Bosque do Líbano, de cem côvados de comprimento, cinquenta de largura e trinta de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedro e vigas de cedro sobre as colunas.
3 ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ.
3 A cobertura era de cedro, abrangendo as câmaras laterais em número de quarenta e cinco, quinze em cada andar, as quais repousavam sobre colunas.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⵉ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⵓⵔⵊⴻⵜ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⴱⵓⵔⵊⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
4 Havia janelas em três ordens e janela oposta a janela em três fileiras.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵣⴰⵎ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵡⴰⵔⵣⴰⵎ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
5 Todas as portas e janelas eram quadradas; e janela oposta a janela em três fileiras.
6 ⴰⵙⵇⵉⴼ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ. ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵇⵉⴼⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵇⵇⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ.
6 Depois, fez o Salão das Colunas, de cinquenta côvados de comprimento e trinta de largura; e havia um pórtico de colunas defronte dele, um baldaquino.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵄ, ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉ-ⵜ ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⵍ ⵜⵉⵙⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
7 Também fez a Sala do Trono, onde julgava, a saber, a Sala do Julgamento, coberta de cedro desde o soalho até ao teto.
8 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ, ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⵎ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ-ⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ. *
8 A sua casa, em que moraria, fê-la noutro pátio atrás da Sala do Trono, de obra semelhante a esta; também para a filha de Faraó, que tomara por mulher, fez Salomão uma casa semelhante à Sala do Trono.
9 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵣⵉ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ, ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⵛⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵏⵛⴰⵔ, ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⴷⵙⴰⵙ ⴰⵍ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵇⴰⵄ ⵓ ⵣⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
9 Todas estas construções eram de pedras de valor, cortadas à medida, serradas para o lado de dentro e para o de fora; e isto desde o fundamento até às beiras do teto, e por fora até ao átrio maior.
10 ⴷⵙⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ,
10 O fundamento era de pedras de valor, pedras grandes; pedras de dez côvados e pedras de oito côvados;
11 ⵓ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
11 por cima delas, pedras de valor, cortadas segundo as medidas, e cedros.
12 ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵉ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
12 Ao redor do grande átrio, havia três ordens de pedras cortadas e uma ordem de vigas de cedro; assim era também o átrio interior da Casa do Senhor e o pórtico daquela casa.
13 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ.
13 Enviou o rei Salomão mensageiros que de Tiro trouxessem Hirão.
14 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⵓ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵚⵓⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
14 Era este filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em bronze; Hirão era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de bronze. Veio ter com o rei Salomão e fez toda a sua obra.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵉⵍⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⵉ ⵓⴱⵉⵍⴰⵔ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
15 Formou duas colunas de bronze; a altura de cada uma era de dezoito côvados, e um fio de doze côvados era a medida de sua circunferência.
16 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
16 Também fez dois capitéis de fundição de bronze para pôr sobre o alto das colunas; de cinco côvados era a altura de cada um deles.
17 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵊⴻⵟⵟⴰⵢⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ, ⴰⵎ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ. ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵓ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
17 Havia obra de rede e ornamentos torcidos em forma de cadeia, para os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; sete para um capitel e sete para o outro.
18 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
18 Fez também romãs em duas fileiras por cima de uma das obras de rede, para cobrir o capitel no alto da coluna; o mesmo fez com o outro capitel.
19 ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵍⵉⵍⵍⵉⵛⵉⵏ, ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
19 Os capitéis que estavam no alto das colunas eram de obra de lírios, como na Sala do Trono, e de quatro côvados.
20 ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
20 Perto do bojo, próximo à obra de rede, os capitéis que estavam no alto das duas colunas tinham duzentas romãs, dispostas em fileiras em redor, sobre um e outro capitel.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴰⴱⵉⵍⴰⵔ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵅⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⵉⵍⴰⵔ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴱⵓⵄⴰⵣ.
21 Depois, levantou as colunas no pórtico do templo; tendo levantado a coluna direita, chamou-lhe Jaquim; e, tendo levantado a coluna esquerda, chamou-lhe Boaz.
22 ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⴼⵓⵔⵎⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴽⴰⵙ ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵍⵉⵍⵍⴻⵛⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ.
22 No alto das colunas, estava a obra de lírios. E, assim, se acabou a obra das colunas.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⴷ ⴰⵇⵓⵔⴰⵔ ⵇⴰⵄ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴹⴻⴷ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
23 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até à outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
24 ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵇⴰⵄ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ. ⵄⴻⵛⵔⴰ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴹⴻⵏⵜ ⵉ ⵜⵔⵉⵎⴰⵏⵜ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
24 Por baixo da sua borda em redor, havia colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
25 ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ. ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵜⴰⵔⵙⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵣⵄⴻⵏⵇⵓⵇⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
25 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
26 ⵜⴻⴳⴷⴰⵔ ⵏ ⵜⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵓ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵊⴰⵍ, ⴰⵎ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⵏ ⵜⵍⵉⵍⵍⴻⵛⵜ. ⵜⵡⴰⵡⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ.
26 A grossura dele era de quatro dedos, e a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava dois mil batos.
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
27 Fez também de bronze dez suportes; cada um media quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura;
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵓ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵛⵛⴰⴼⵓⴷ.
28 e eram do seguinte modo: tinham painéis, que estavam entre molduras,
29 ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⵛⵛⴰⴼⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⵛⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷⴻⵏ, ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵅ ⵛⵛⴰⴼⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵏⴰⴷ. ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴻⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵔⴰⵢ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ .
29 nos quais havia leões, bois e querubins; nas molduras de cima e de baixo dos leões e dos bois, havia festões pendentes.
30 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ. ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵖⴰⵔⴹⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵔⴰⵢ.
30 Tinha cada suporte quatro rodas de bronze e eixos de bronze; os seus quatro pés tinham apoios debaixo da pia, apoios fundidos, e ao lado de cada um havia festões.
31 ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵇⵓⵔⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ. ⵅ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵏⵇⴰⵛⵉⵏ, ⵓ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵇⵓⵔⴰⵔⵉⵏ.
31 A boca dos suportes estava dentro de uma guarnição que media um côvado de altura; a boca era redonda como a obra de um pedestal e tinha o diâmetro de um côvado e meio. Também nela havia entalhes, e os seus painéis eram quadrados, não redondos.
32 ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵄⴰⵔⵔⴹⴻⵏⵜ ⵓ ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵛⴻⴷⴷⵏⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
32 As quatro rodas estavam debaixo dos painéis, e os eixos das rodas formavam uma peça com o suporte; cada roda era de um côvado e meio de altura.
33 ⵜⵉⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵊⴰⵔⵔⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ. ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵢⴰⵏⵜⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⴰⵔⵔⴰⴷⵢⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵉⵖⵓⵍⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⵃⵣⴰⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵙⵢⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
33 As rodas eram como as de um carro: seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
34 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ. ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ.
34 Havia quatro apoios aos quatro cantos de cada suporte, que com este formavam uma peça.
35 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
35 No alto de cada suporte, havia um cilindro de meio côvado de altura; também, no alto de cada suporte, os apoios e painéis formavam uma peça só com ele.
36 ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ, ⵉⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ, ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵅⵍⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵔⴰⵢ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ.
36 Na superfície dos seus apoios e dos seus painéis, gravou querubins, leões e palmeiras, segundo o espaço de cada um, com festões ao redor.
37 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⴼⴻⵙⵢⵉ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ.
37 Deste modo, fez os dez suportes; todos tinham a mesma fundição, o mesmo tamanho e o mesmo entalhe.
38 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵅ ⵇⴰⵄ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ.
38 Também fez dez pias de bronze; em cada uma cabiam quarenta batos, e cada uma era de quatro côvados; sobre cada um dos dez suportes estava uma pia.
39 ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
39 Pôs cinco suportes à direita da casa e cinco, à esquerda; porém o mar pôs ao lado direito da casa, para o lado sudeste.
40 ⵉⴳⴳⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⴱⴰⵏⵢⵓⵜⵉⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵔⴷ, ⵉⵖⴻⵏⵊⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ. ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ:
40 Depois, fez Hirão os caldeirões, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer toda a obra para o rei Salomão, para a Casa do Senhor :
41 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵇⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵇⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ,
41 as duas colunas, os dois globos dos capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam ao alto das colunas;
42 ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⵉ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⵉ ⵉ ⵣⵉ ⴷⵍⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵇⵓⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ,
42 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
43 ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴽⴰⵔⵔⵓⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ,
43 os dez suportes e as dez pias sobre eles;
44 ⴷ ⵜⴰⵔⵉⵎⴰⵏⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⵔⵉⵎⴰⵏⵜ,
44 o mar com os doze bois por baixo;
45 ⴷ ⵜⴻⵢⴷⵓⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵖⴻⵏⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ.
45 os caldeirões, as pás, as bacias e todos estes utensílios que fez Hirão para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , todos eram de bronze polido.
46 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴽⴻⴱⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴷⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵅⵜ ⵉⴳⴷⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵙⵓⴽⴽⵓⵜ ⴷ ⵚⴰⵔⵜⴰⵏ.
46 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zaretã.
47 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵅ ⵡⴻⵡⵣⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ-ⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵡⴰⵔ ⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⵣⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
47 Deixou Salomão de pesar todos os utensílios pelo seu excessivo número, não se verificando, pois, o peso do seu bronze.
48 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ:
48 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar do Senhor : o altar de ouro e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
49 ⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ, ⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵜⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵜⵉⵍⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ,
49 os castiçais de ouro finíssimo, cinco à direita e cinco à esquerda, diante do Santo dos Santos; as flores, as lâmpadas e as espevitadeiras, também de ouro;
50 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⴷ ⵜⵊⴻⵇⵇⴰⴹⵉⵏ ⴷ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⴷ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵎⴼⴰⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵉ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⵍⴻⵎⴼⴰⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
50 também as taças, as espevitadeiras, as bacias, os recipientes para incenso e os braseiros, de ouro finíssimo; as dobradiças para as portas da casa interior para o Santo dos Santos e as das portas do Santo Lugar do templo, também de ouro.
51 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵓⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
51 Assim, se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado; a prata, o ouro e os utensílios, ele os pôs entre os tesouros da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.