1 Reis 3

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴷⵉⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⴼⴻⵍ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵃⵉⴹ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
1 Salomão fez um acordo com Faraó, rei do Egito, casando com a sua filha. Ele a levou para morar na Cidade de Davi até que acabasse a construção do seu palácio e a construção do Templo e das muralhas em volta de Jerusalém.
2 ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵅ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵍ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Ainda não havia sido construído um templo para Deus, o Senhor , e por isso o povo ainda continuava oferecendo sacrifícios em vários altares, nos montes.
3 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵅ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⵡⴰⵀⴰ.
3 Salomão amava o Senhor e seguia os conselhos de Davi, seu pai, mas também matava animais e os oferecia em sacrifício em vários altares, nos montes.
4 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵚ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵇⴰⵄ. ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⵍⴻⴼ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
4 Certa vez, Salomão foi a Gibeão oferecer sacrifícios porque naquele lugar estava o altar mais famoso de todos. No passado ele havia queimado ali mil animais como sacrifício a Deus.
5 ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⵊⵉⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: “ⵜⵜⴰⵔ! ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ?”
5 Naquela noite, o Senhor Deus apareceu num sonho a Salomão e perguntou: — O que você quer que eu lhe dê?
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ:
6 Ele respondeu: — Tu sempre mostraste grande amor por Davi, meu pai, teu
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴵⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ.
7 Ó Senhor Deus, tu deixaste que eu ficasse como rei no lugar do meu pai, embora eu seja muito jovem e não saiba governar.
8 ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵣⴻⴳ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
8 Aqui estou eu no meio do povo que escolheste para ser teu, um povo que é tão numeroso, que nem pode ser contado.
9 ⴻⵡⵛ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⴼⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵊⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵛⵏⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ?”
9 Portanto, dá-me sabedoria para que eu possa governar o teu povo com justiça e saber a diferença entre o bem e o mal. Se não for assim, como é que eu poderei governar este teu grande povo?
10 ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⴰⵎⵉ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
10 Deus gostou de Salomão ter pedido isso
11 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ:
11 e disse: — Já que você pediu sabedoria para governar com justiça, em vez de pedir vida longa, ou riquezas, ou a morte dos seus inimigos,
12 ⴰⵇⴰ ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⴷ ⴰⴼⴻⵀⵀⴰⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ.
12 eu darei o que você pediu. Darei a você sabedoria e inteligência, como ninguém teve antes de você, nem terá depois.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ, ⴰⵎ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵎ ⵓⵄⵓⴵⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ ⵊⴰⵔ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ.
13 Mas lhe darei também o que não pediu: durante toda a sua vida, você terá riquezas e honras, mais do que qualquer outro rei.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵅ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵣⵓⴳⴳⴰⵔⴻⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.”
14 E, se você me obedecer e guardar as minhas leis e os meus mandamentos, como fez Davi, o seu pai, eu lhe darei uma vida longa.
15 ⵉⴼⴰⵇ-ⴷⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⵊⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Quando acordou, Salomão compreendeu que Deus havia falado com ele no sonho. Então foi para Jerusalém, ficou diante da arca da aliança e apresentou a Deus ofertas de paz e sacrifícios que foram completamente queimados. Depois deu uma festa para todas as autoridades.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Certo dia, duas prostitutas apresentaram-se diante do rei Salomão,
17 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵔⵡⴻⵖ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
17 e uma delas disse: — Ó rei Salomão! Eu e esta mulher moramos na mesma casa. Eu dei à luz um menino, e ela estava lá comigo.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵔⵡⴻⵖ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵎⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵎⵖⵉⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
18 Dois dias depois do nascimento do meu filho, ela também deu à luz um menino. Somente nós duas estávamos na casa; não havia mais ninguém lá.
19 ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵣⵣⴻⵍ ⵅⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⴹⴻⵚ.
19 Uma noite, ela rolou sem querer sobre o seu filho e o sufocou.
20 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⴰⵢⵉ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵉ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜᵉⵟⵟⴻⵚ, ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵉⵏⵓ.
20 Então levantou-se durante a noite, enquanto eu dormia, pegou o meu filho e o colocou na cama dela. Depois colocou o menino morto nos meus braços.
21 ⵓⵎⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵖ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ, ⵥⵔⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵓⵔⵡⴻⵖ.”
21 No outro dia de manhã, quando eu me levantei para dar de mamar ao meu filho, vi que estava morto. Porém, quando reparei bem, percebi que não era o meu filho.
22 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ: “ⵍⵍⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵎ!” ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
22 Mas a outra mulher disse: — Não é verdade. Pelo contrário, meu filho é o que está vivo, e o seu é o que está morto! E a primeira mulher respondeu: — Não é, não! A criança morta é a sua, e a viva é a minha! E foi assim que discutiram na frente do rei.
23 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵎ!’, ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵍⵍⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⵏⵓ.’”
23 Então o rei Salomão disse: — Cada uma de vocês diz que a criança viva é a sua, e que a morta é da outra.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ!” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
24 Então mandou buscar uma espada e, quando a trouxeram,
25 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵇⴻⵙⵙⴻⵎ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵛⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵜᵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.”
25 disse: — Cortem a criança viva pelo meio e deem metade para cada uma destas mulheres.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵛⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵡⵛⴻⵜ ⴰⵙ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵏⴻⵇⵇⴻⵜ!” ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⵏⵏⴻⵎ. ⵇⴻⵙⵙⴻⵜ ⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ!”
26 A verdadeira mãe do menino, com o coração cheio de amor pelo filho, disse: — Por favor, senhor, não mate o meu filho! Entregue-o a esta mulher! Mas a outra disse: — Podem cortá-lo em dois pedaços! Assim ele não será nem meu nem seu.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵛⴻⵎ ⴰⵙ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ! ⵡⴰⵔ ⵜ ⵏⴻⵇⵇⴻⵎ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ.”
27 Aí Salomão disse: — Não matem a criança! Entreguem o menino à primeira mulher porque ela é a mãe dele.
28 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵙⵍⴰ ⵅ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ.
28 Todo o povo de Israel soube dessa decisão do rei Salomão, e aí todos sentiram um grande respeito por ele, pois viram que Deus lhe tinha dado sabedoria para julgar com justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.