1 Pedro 3
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ, \+bdit ⴰ\+bdit* ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵎⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵟⵟⵉⵄⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵏⵜ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⴱⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ,
1 — ausente —
2 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵍⴻⵀⵢⴰ.
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏⵜ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ: ⴰⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ, ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵜⵢⴰⵔⴹⵉ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ,
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏⵜ ⵙ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ, ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵛⵛⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵀⵀⴻⵊ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏⵜ ⵣⵉⵛ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵟⵟⴰⵄⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴰⵔⴰ ⵜᵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵜⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ: “ⵙⵉⴷⵉ!”, ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏⵜ.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, \+bdit ⴰ\+bdit* ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵓ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵢⴰⵔⴻⵅⴼⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵏⵄⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏⵜ ⵜⵉⵎⴻⵡⵛⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ, ⵎⵓⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵏ, ⵅⵙⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⴰⵔⴻⵃⵎⴻⵎ, ⵉⵍⵉⵎ ⵜⴹⴰⵔⴼⴻⵎ.
8 — ausente —
9 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵜⵉⴽⴽⵡⵓⵔⴰ ⵙ ⵜⵉⴽⴽⵡⵓⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵎ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴰⵔⵜⴻⵎ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵛⴻⵎⵎⵜⴻⵏ.
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ.
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵓ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⴳⴳ ⵍⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ?
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ,
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵉⵍⵉⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔⴻⵎ ⵙ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ ⴷ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵅ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ,
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵛⵔⵉ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 ⴰⵇⴰ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ,
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ,
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵙ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ - ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴰⵙⵉⵔⴷ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵎ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ - ⵓ ⵙ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.