1 Pedro 3

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ, \+bdit ⴰ\+bdit* ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵎⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵟⵟⵉⵄⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵏⵜ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⴱⴰⵔ ⵙ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ,
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵍⴻⵀⵢⴰ.
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏⵜ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ: ⴰⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ, ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵜⵢⴰⵔⴹⵉ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ,
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏⵜ ⵙ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ, ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵛⵛⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵀⵀⴻⵊ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏⵜ ⵣⵉⵛ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵟⵟⴰⵄⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴰⵔⴰ ⵜᵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵜⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ: “ⵙⵉⴷⵉ!”, ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏⵜ.
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, \+bdit ⴰ\+bdit* ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵓ ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵢⴰⵔⴻⵅⴼⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵎⴻⵏⵄⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏⵜ ⵜⵉⵎⴻⵡⵛⴰ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ, ⵎⵓⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵏ, ⵅⵙⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⴰⵔⴻⵃⵎⴻⵎ, ⵉⵍⵉⵎ ⵜⴹⴰⵔⴼⴻⵎ.
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵜⵉⴽⴽⵡⵓⵔⴰ ⵙ ⵜⵉⴽⴽⵡⵓⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ ⴱⴰⵔⴽⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵎ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴰⵔⵜⴻⵎ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ.
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵛⴻⵎⵎⵜⴻⵏ.
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵓ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⴳⴳ ⵍⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ?
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ,
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵉⵍⵉⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔⴻⵎ ⵙ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ ⴷ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵅ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ,
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵛⵔⵉ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 ⴰⵇⴰ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⴷⴷⴱⴻⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ,
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ,
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵙ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ - ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴰⵙⵉⵔⴷ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵎ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ - ⵓ ⵙ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵙⴰⴷⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.