1 Pedro 2
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵅ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⴷ ⵏⵏⵉⴼⴰⵇ ⴷ ⵍⴻⵃⵙⴻⴷ ⵓ ⵅ ⵓⵛⴻⵇⵇⴻⴼ.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 ⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵉⵙⴻⵢⵎⴰⵏ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴹⴻⵏ, ⵡⴻⵃⵃⵛⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⵎ ⵓⵖⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃⴰⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴳⵎⴰⵎ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ,
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵇⵇⴰⵙⴻⵎ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵚⴱⴻⵃ.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵎ, ⴰⵥⵔⵓ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣ ⵉⵖⵍⴰ.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⴰⵎ ⵢⵉⵥⵔⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰⵏⵜ ⵜⵉⵣⴰⵡⵉⵢⵢⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵛⵛⴻⵏⵄⴻⵜ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵇⵔⴰⴹ ⴷ ⴰⵥⵔⵓ ⵏ ⵓⵏⴻⴷⵔⴻⴼ.
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵏⴻⵇⵔⴰⴹⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵔⴰ.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵊⵊⵉⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴰⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⵃⵙⵉⴱⴻⵎ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵍⴻⵃⵃⴻⴼ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵔⴻⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 ⴰ ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵄⵣⴰⴱ, ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⴷⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⵓⵔⴰⵜ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵇⴻⴵⴻⴱ.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 ⵟⵟⴰⵄⴻⵎ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⴵⴰ,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 ⵓ ⵉ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴰⵇⴱⴻⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵎ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⴼⵖⴰⵍ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 ⴰⵎ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⵉⵍⴻⵍⵍⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵅ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵙⵄⵉⵣⵣⴻⵎ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴼⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⴷ ⵢⴻⵡⵄⴰⵔⴻⵏ.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵙⴷⵉⵀⵉⴵⴻⵏ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 ⵎⴰⵏ ⵛⵛⴰⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ? ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵜⵛⵓⵏⵉ, ⴰⵎ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵎ-ⴷⴷ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ-ⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵊⵊⵓⵔⵔⴻⵜ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ:
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵛⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ,
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 ⵡⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵣⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴰⵡⴰⵍ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⴷⴷⴻⵏⴼ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ,
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ ⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵎ ⵙ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵃⵓⵍⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⴷ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵢ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵡⴻⵎ.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.