1 Coríntios 4

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓ ⴰⵎ ⵉⵡⴽⵉⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵎⴽⵓⵍ ⴰⵡⴽⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵇⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵖ ⵛⴰ ⵅ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵓⵛⵉⵖ ⵙ ⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ ⴷⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵉⵏⵓ.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵓ ⵅ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵜⵍⴻⵎⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴷⴰⵢⴻⴽ? ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⴷ? ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⵜ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵛⴻⵏⵏⵄⴻⴷ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⴷ ⵛⴰ?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵎ ⵓ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ. ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ ⴰⵎ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵃⴽⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ!
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ, ⴰⵅⵎⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⴼⵓⵔⵔⴻⵊ ⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵓ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⴵⴰ ⴷ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵀⴻⵢⵢⴻⴼ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵊⴻⵀⴷⴻⵎ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰ.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵢ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵓⴼⴰⴷⵉ ⴷ ⵜⵓⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ, ⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ,
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 ⵏⴰⵔⴻⴱⴱⴻⵔ ⴰⵎ ⵏⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵏ ⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴱⴰⵔⴻⴽ, ⴷⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴽⴻⵙⵙⵉ ⴰⵔⵎⴻⵃ,
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵅⵉⵔ. ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⴰⵎ ⵜⵣⵓⴱⴰⵍⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴰⵎ ⵉⴼⵓⵔⴰⴹ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵉⵖ ⴰⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵃⵛⵉⵎⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵣⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵎ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵊⵊⵉⵖ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵙ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⵔⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ: ⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵎ ⴰⵢⵉ!
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴼⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵏⴻⴼⴼⴰⵅⴻⵏ, ⴰⵅⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵜⵉⵡⵉⴹⵉⵖ.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵙⴻⵏ.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵙ ⵡⴻⵄⵎⵓⴷ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵓ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⴻⵎⵀⵉⵏⵜ?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.