1 Coríntios 1

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵙⵓⵙⵜⵉⵏⵉⵙ,
1 — ausente —
2 ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵔⵉⵏⵜⵓⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
2 — ausente —
3 ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵅ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷ ⵜⵜⵓⵊⵊⴰⵔ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ,
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ,
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵄⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ ⴰⵙⴰⵔⴳⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴹⵎⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⵉⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⵓⵏⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⵍⵓⵡⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ ⵉⵏⵓ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ.
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ!’ ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ!’, ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⴽⵉⴼⴰ!’, ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ!’
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴰ ⴷ ⵉⵡⴻⵜⵡⵉⵜⴻⵏ? ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴻⴱ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ? ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ?
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵎⵖⵉⵔ ⴽⵔⵉⵙⴱⵓⵙ ⴷ ⵅⴰⵢⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ,
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⵜⴰⵡⴰⵛⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⵎⴰ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⵃⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ:
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵉⵖⵉⵙ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⴱⵓ-ⵓⵎⵃⴰⵔⵡⴻⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ?
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵏ ⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃⵜ.
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵓ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ,
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵉ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ,
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ, ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵎⵉⵖⵉⵙⵜ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵓ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵜⵍⴰⵖⵉⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵛⴻⵎ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵓⴹⵄⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵛⴻⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ.
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ, ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴷ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴹⴻⵍ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵛⴰ,
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵜⵓⵇⴻⴷⴷⵙⵉ ⴷ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ,
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ.”
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.