1 Coríntios 1

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵙⵓⵙⵜⵉⵏⵉⵙ,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵔⵉⵏⵜⵓⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
3 Graça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵅ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
4 Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷ ⵜⵜⵓⵊⵊⴰⵔ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ,
5 porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ,
6 assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵄⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ ⴰⵙⴰⵔⴳⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
7 de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴹⵎⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
8 o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⵉⵎ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⵓⵏⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴽⵍⵓⵡⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ ⵉⵏⵓ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ.
11 Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.
12 ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ!’ ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ!’, ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⴽⵉⴼⴰ!’, ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ!’
12 Quero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.
13 ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴰ ⴷ ⵉⵡⴻⵜⵡⵉⵜⴻⵏ? ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴻⴱ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ? ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ?
13 será que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵎⵖⵉⵔ ⴽⵔⵉⵙⴱⵓⵙ ⴷ ⵅⴰⵢⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ,
14 Dou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⵜⴰⵡⴰⵛⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ, ⵎⴰ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ ⵃⴻⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 É verdade, batizei também a família de Estéfanas, além destes, não sei se batizei algum outro.
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
17 Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.
18 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
18 Porque a palavra da cruz é deveras loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ:
19 porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
20 ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵉⵖⵉⵙ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⴱⵓ-ⵓⵎⵃⴰⵔⵡⴻⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ?
20 Onde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵏ ⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃⵜ.
21 Visto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria não conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da pregação os que crêem.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵓ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ,
22 Pois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,
23 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴷ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵉ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ,
23 nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ, ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
24 mas para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵎⵉⵖⵉⵙⵜ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵓ ⵜⵓⴹⵄⴻⴼⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵜⵍⴰⵖⵉⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ.
26 Ora, vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que são chamados.
27 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵛⴻⵎ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵓⴹⵄⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵛⴻⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;
28 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ, ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴷ ⵛⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴹⴻⵍ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵛⴰ,
28 e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
29 ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
29 para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵜⵓⵇⴻⴷⴷⵙⵉ ⴷ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ,
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ.”
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.