Zacarias 7

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 إِمْسَارْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا ن ؤُجدْجِيذْ ذَارِييُوسْ، ڒَْامِي د-يُوسَا وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ زَاكَارِييَّا، ذڭْ \+bdit وَاسّْ\+bdit* وِيسّْ أَربْعَا ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا، ذڭْ \+bdit ؤُيُورْ\+bdit* ن كِيسْلُووْ،
1 No quarto ano do reinado do rei Dario, a palavra do Senhor veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, o mês de quisleu.
2 أَقَا إِسّكّْ ڒْْڭنْسْ ن بَايْثْ-إِلْ شَارَاصِيرْ ذ رَاجَامْ-مَالِيكْ ذ يرْيَازنْ نّسْ مَاحنْذْ أَذْ تَّارنْ أَرْضَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي،
2 Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Régen-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor
3 ؤُمِي سَّاوَاڒنْ أَكْ-ذ إِكهَّاننْ، إِنِّي إِدْجَانْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، ؤُ أَكْ-ذ إِنَابِييّنْ، قَّارنْ: ”مَا أَذْ أَرْنِيغْ ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ خمْسَا أَذْ رُوغْ ؤُ أَذْعزْڒغْ إِخفْ إِنُو أَمْ مَامّشْ ث تّڭّغْ ڒخُّو عَاذْ أَطَّاسْ ن إِسڭّْوُوسَا؟“
3 perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
4 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، إِنَّا:
4 Então o Senhor dos Exércitos me falou:
5 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ ؤُ أَكْ-ذ إِكهَّاننْ، إِنِي: ڒَامِي كنِّيوْ ثْژُومّمْ ؤُ ثوْثِيمْ خْ إِذْمَارنْ نْومْ زڭْ وشْضَانْ، ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ خمْسَا ؤُ ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا، ؤُ مَانْ أَيَا ڒخُّو عَاذْ أَطَّاسْ ن إِسڭّْوُوسَا، مَا ثْژُومّمْ كنِّيوْ خنِّي إِ نشّْ، س ثِيذتّْ إِ نشّْ؟
5 "Pergunte a todo o povo e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram no quinto e no sétimo meses durante os últimos setenta anos, foi de fato para mim que jejuaram?
6 ڒَامِي ثشِّيمْ ؤُ ڒَامِي ثسْوِيمْ، مَا وَارْ ثِيشِّيمْ إِ يِيخفْ نْومْ ؤُ مَا وَارْ ثِيسْوِيمْ إِ يِيخفْ نْومْ؟
6 E quando comiam e bebiam, não era para vocês mesmos que o faziam?
7 مَا وَارْ ثُوغِي إِڒِيقْ أَذْ يِيڒِي زِي سِّيبّثْ ن وَاوَاڒنْ إِ إِجَّا سِيذِي أَذْ تّْوَابَارّْحنْ س ؤُفُوسْ ن إِنَابِييّنْ ن زِيشْ ؤُمِي ثُوغَا ثقِّيمْ ؤُرْشَالِيمْ عَاذْ س إِمزْذَاغْ ذِي ڒْهُوذْنثْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ، ؤُ ڒَامِي ثُوغَا عَاذْ إِمزْذَاغْ ذِي ثَامُّورْثْ ن لْجَانُوبْ ؤُ ذِي ثمُّورْثْ إِوَاطَانْ؟“
7 Não são essas as palavras do Senhor proclamadas pelos antigos profetas quando Jerusalém e as cidades ao seu redor estavam em paz e prosperavam, e o Neguebe e a Sefelá eram habitados? "
8 يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ زَاكَارِييَّا، إِنَّا:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a Zacarias:
9 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، إِ إِقَّارنْ: ’حكْممْ س إِجّْ ن ڒْحُوكْمْ إِسڭّْذنْ ؤُ ڭّمْ س ثْمخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ ذ أَرّحْمثْ إِجّْ أَكْ-ذ ونّغْنِي.
9 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Administrem a verdadeira justiça, mostrem misericórdia e compaixão uns para com os outros.
10 وَارْ حصَّارمْ ثَاجَّاتْشْ ؤُڒَا ذ أَيُوجِيڒْ نِيغْ ڒْبَارَّانِي ؤُڒَا ذ أَمژْڒُوضْ، ؤُ وَارْ تّجِّيمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ إِخَارّصْ ذِي ڒْغَارْ ضِيدّْ إِ ؤُمَاسْ ذڭْ وُوڒْ نّسْ!‘
10 Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros’.
11 مَاشَا نِيثْنِي ؤُڭِينْ أَذْ وْشنْ ثَايْنِيثْ ؤُ نِيثْنِي ڭِّينْ مَارَّا س ڒْمقْڒُوبْ ؤُ بلّْعنْ إِمزُّوغنْ نْسنْ، حِيمَا وَارْ تّسْڒِينْ.
11 "Mas eles se recusaram a dar atenção; teimosamente viraram as costas e taparam os ouvidos.
12 نِيثْنِي سّْقسْحنْ ؤُڒْ نْسنْ أَمْ يِيجّْ ن ؤُمسْمِيرْ، مَاحنْذْ وَارْ تّسْڒِينْ شَّارِيعَا ذ وَاوَاڒنْ نِّي د-إِسّكّْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ س أَرُّوحْ نّسْ س ؤُفُوسْ ن إِنَابِييّنْ ن زِيشْ، أَڒَامِي د-يُوسَا إِجّْ ن ؤُذُوقّزْ ذ أَمقّْرَانْ ن وغْضَابْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
12 Endureceram o coração para não ouvirem a Lei e as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha falado pelo seu Espírito por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos Exércitos irou-se muito".
13 أَقَا إِمْسَارْ أَمْ مَامّشْ إِڒَاغَا نتَّا زِيشْ، مَاشَا نِيثْنِي وَارْ سْڒِينْ شَا. س ؤُينِّي ڒَاغَانْ ڒخُّو نِيثْنِي ؤُ نشّْ وَارْ تّسْڒِيغْ شَا، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
13 " ‘Quando eu os chamei, não deram ouvidos; por isso, quando eles me chamarem, também não ouvirei’, diz o Senhor dos Exércitos.
14 نشّْ أَذْ ثنْ زُوزَّارغْ خْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي ثُوغَا وَارْ سِّيننْ ؤُ أَوَارْنِي أَسنْ أَذْ ثتّْوَاخَارّبْ ثمُّورْثْ، ؤُڒَا ذ إِجّْ عَاذْ وَارْ خَاسْ إِژكّْوِي ؤُ ؤُڒَا ذ إِجّْ عَاذْ وَارْ د-إِذِّيكّْوِيڒْ. نِيثْنِي أَرِّينْ ثَامُّورْثْ إِعِيزّنْ ذ إِشْثْ ن ڒْقشْعثْ ن ؤُنخْڒِيعْ.‘ “
14 ‘Eu os espalhei com um vendaval entre nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.