Zacarias 5
rifa (RIFA) vs NVT
1 سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ثْوَاڒَا نّغْنِي ؤُشَا ژْرِيغْ، ؤُ خْزَارْ، أَقَا ذِينْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ إِطَّاوْ.
1 Levantei os olhos novamente e vi um rolo que voava.
2 نتَّا إِنَّا أَيِي: ”مِينْ ثتّْوَاڒِيذْ شكْ؟“ نشّْ نِّيغْ: ”نشّْ تّْوَاڒِيغْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ إِطَّاوْ س يِيجّْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ذ إِشْثْ ن ثِيرُو نعشْرَا ن إِغَادْجنْ.“
2 “O que você vê?”, perguntou o anjo. “Vejo um rolo voando”, respondi. “Parece ter uns nove metros de comprimento e a metade disso de largura.”
3 خنِّي إِنَّا أَيِي: ”ثَا ذ نّعْڒثْ نِّي إِ غَا إِفّْغنْ خْ مَارَّا ثَامُّورْثْ، مَاغَارْ مَارَّا ونِّي إِ غَا يَاشَارنْ، أَذْ إِتّْوَاقْضعْ زِي سِّيبّثْ ن مِينْ يُورَانْ خْ ؤُغزْذِيسْ-أَ ؤُ كُوڒْ إِجّْ ونِّي إِ غَا إِجَّادْجنْ ژُورْ أَذْ إِتّْوَاقْضعْ زِي سِّيبّثْ ن مِينْ يُورَانْ خْ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي.
3 Em seguida, ele me disse: “Nesse rolo está a maldição que sai para toda a terra. Uma maldição do rolo diz que os ladrões serão expulsos da terra; a outra maldição diz que os que juram falsamente serão expulsos da terra.
4 نشّْ أَذْ أَرّغْ نّعْڒثْ أَذْ د-ثفّغْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، حِيمَا أَذْ د-ثَاسْ ذِي ثَادَّارْثْ ن ؤُشفَّارْ ؤُ ذِي ثَادَّارْثْ ن يِينِّي إِتّْجَادْجَانْ ژُورْ س يِيسمْ إِنُو. نتَّاثْ أَذْ ثسّنْسْ ذِي ڒْوسْثْ ن ثَادَّارْثْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ أَذْ ت يشّْ س ؤُكشُّوضْ نّسْ ذ إِژْرَا نّسْ.“
4 E assim diz o S enhor dos Exércitos: Envio esta maldição à casa de todo ladrão e à casa de todo que jura falsamente pelo meu nome. E minha maldição permanecerá na casa e a destruirá completamente, até sua madeira e suas pedras”.
5 إِفّغْ-د لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ، إِنَّا أَيِي: ”سْڭعّذْ ثِيطَّاوِينْ نّشْ ؤُ خْزَارْ مِينْ ذِينْ د-إِتّْبَاننْ!“
5 Então o anjo que falava comigo se adiantou e disse: “Levante os olhos e veja o que está vindo”.
6 نشّْ نِّيغْ: ”مَانَاوْيَا؟“ نتَّا إِنَّا: ”وَا ذ ڒْْمُوذْ ن إِفَا نِّي د-إِتّْبَاننْ.“ خنِّي إِنَّا: ”ثَا ذ فُورْمَا نْسنْ خْ مَارَّا ثَامُّورْثْ.“
6 “O que é?”, perguntei. Ele respondeu: “É um cesto para medir cereais
7 ؤُ خْزَارْ، أَقَا ثتّْوَاسّْڭعّذْ ثْقبَّارْثْ ن ڒخْفِيفْ ذ ثَاقُورَارِيرْثْ ؤُ ثقِّيمْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ذِي ڒْوسْطْ ن إِفَا.
7 Então a tampa de chumbo do cesto foi levantada, e dentro dele havia uma mulher sentada.
8 نتَّا إِنَّا: ”ثَا ذ ثَاعفَّانْثْ!“ ؤُشَا إِنْضَارْ إِ-ت عَاوذْ ذڭْ إِفَا نِّي ؤُشَا إِنْضَارْ أَژْرُو ن ڒخْفِيفْ خْ ؤُقمُّومْ نّسْ.
8 O anjo disse: “A mulher se chama Perversidade”, e a empurrou de volta para dentro do cesto e fechou a tampa.
9 نشّْ سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ؤُشَا ژْرِيغْ، ؤُ خْزَارْ ثْنَاينْ ن ثمْغَارِينْ ؤُسِينْثْ-إِ-د غَارْ زَّاثْ ؤُ أَسمِّيضْ إِشُّورْ أَفْرِيونْ نْسنْثْ. نِيثنْثِي ثُوغَا غَارْسنْثْ أَفْرِيونْ أَمْ وَافْرِيونْ ن ؤُبلَّارْجْ ؤُ نِيثنْثِي سّْڭعّْذنْثْ إِفَا نِّي جَارْ ثمُّورْثْ ذ ؤُجنَّا.
9 Em seguida, levantei os olhos e vi duas mulheres voando em nossa direção, planando no vento. Suas asas pareciam asas de cegonha, e elas pegaram o cesto e o carregaram pelos ares.
10 خنِّي نِّيغْ إِ لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ: ”مَانِي غَا رَاحنْثْ أَكْ-ذ إِفَا-يَا؟“
10 “Para onde estão levando o cesto?”, perguntei ao anjo.
11 نتَّا إِنَّا أَيِي: ”مَاحنْذْ أَذْ أَسْ بْنَانْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ ذِي ثمُّورْثْ ن شِينَارْ. مَاڒَا ثتّْوَاكمّڒْ، أَذْ ثتّْوَاسّْبدّْ ذِينْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.“
11 Ele respondeu: “Para a terra da Babilônia, onde construirão um templo para ele. E, quando o templo estiver pronto, colocarão o cesto ali, em seu pedestal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.