Zacarias 5
rifa (RIFA) vs NAA
1 سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ثْوَاڒَا نّغْنِي ؤُشَا ژْرِيغْ، ؤُ خْزَارْ، أَقَا ذِينْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ إِطَّاوْ.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um livro em forma de rolo que voava.
2 نتَّا إِنَّا أَيِي: ”مِينْ ثتّْوَاڒِيذْ شكْ؟“ نشّْ نِّيغْ: ”نشّْ تّْوَاڒِيغْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ إِطَّاوْ س يِيجّْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ذ إِشْثْ ن ثِيرُو نعشْرَا ن إِغَادْجنْ.“
2 O anjo me perguntou: — O que você está vendo? Eu respondi: — Vejo um rolo voando, que tem nove metros de comprimento e quatro metros e meio de largura.
3 خنِّي إِنَّا أَيِي: ”ثَا ذ نّعْڒثْ نِّي إِ غَا إِفّْغنْ خْ مَارَّا ثَامُّورْثْ، مَاغَارْ مَارَّا ونِّي إِ غَا يَاشَارنْ، أَذْ إِتّْوَاقْضعْ زِي سِّيبّثْ ن مِينْ يُورَانْ خْ ؤُغزْذِيسْ-أَ ؤُ كُوڒْ إِجّْ ونِّي إِ غَا إِجَّادْجنْ ژُورْ أَذْ إِتّْوَاقْضعْ زِي سِّيبّثْ ن مِينْ يُورَانْ خْ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي.
3 Então ele me disse: — Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra. Porque quem roubar será expulso segundo a maldição, e quem jurar falsamente será expulso também segundo a mesma maldição.
4 نشّْ أَذْ أَرّغْ نّعْڒثْ أَذْ د-ثفّغْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، حِيمَا أَذْ د-ثَاسْ ذِي ثَادَّارْثْ ن ؤُشفَّارْ ؤُ ذِي ثَادَّارْثْ ن يِينِّي إِتّْجَادْجَانْ ژُورْ س يِيسمْ إِنُو. نتَّاثْ أَذْ ثسّنْسْ ذِي ڒْوسْثْ ن ثَادَّارْثْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ أَذْ ت يشّْ س ؤُكشُّوضْ نّسْ ذ إِژْرَا نّسْ.“
4 Enviarei essa maldição, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; ela ficará nessas casas e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 إِفّغْ-د لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ، إِنَّا أَيِي: ”سْڭعّذْ ثِيطَّاوِينْ نّشْ ؤُ خْزَارْ مِينْ ذِينْ د-إِتّْبَاننْ!“
5 O anjo que falava comigo saiu e me disse: — Levante os olhos e veja o que é isto que está saindo.
6 نشّْ نِّيغْ: ”مَانَاوْيَا؟“ نتَّا إِنَّا: ”وَا ذ ڒْْمُوذْ ن إِفَا نِّي د-إِتّْبَاننْ.“ خنِّي إِنَّا: ”ثَا ذ فُورْمَا نْسنْ خْ مَارَّا ثَامُّورْثْ.“
6 Eu perguntei: — O que é isto? Ele me respondeu: — É um cesto que serve para medir. E acrescentou: — Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 ؤُ خْزَارْ، أَقَا ثتّْوَاسّْڭعّذْ ثْقبَّارْثْ ن ڒخْفِيفْ ذ ثَاقُورَارِيرْثْ ؤُ ثقِّيمْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ذِي ڒْوسْطْ ن إِفَا.
7 Então foi levantada a tampa de chumbo que cobria o cesto, e eis que uma mulher estava sentada dentro do cesto.
8 نتَّا إِنَّا: ”ثَا ذ ثَاعفَّانْثْ!“ ؤُشَا إِنْضَارْ إِ-ت عَاوذْ ذڭْ إِفَا نِّي ؤُشَا إِنْضَارْ أَژْرُو ن ڒخْفِيفْ خْ ؤُقمُّومْ نّسْ.
8 O anjo explicou: — Isto é a maldade. E a empurrou para o fundo do cesto, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 نشّْ سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ؤُشَا ژْرِيغْ، ؤُ خْزَارْ ثْنَاينْ ن ثمْغَارِينْ ؤُسِينْثْ-إِ-د غَارْ زَّاثْ ؤُ أَسمِّيضْ إِشُّورْ أَفْرِيونْ نْسنْثْ. نِيثنْثِي ثُوغَا غَارْسنْثْ أَفْرِيونْ أَمْ وَافْرِيونْ ن ؤُبلَّارْجْ ؤُ نِيثنْثِي سّْڭعّْذنْثْ إِفَا نِّي جَارْ ثمُّورْثْ ذ ؤُجنَّا.
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres. Havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o cesto entre a terra e o céu.
10 خنِّي نِّيغْ إِ لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ: ”مَانِي غَا رَاحنْثْ أَكْ-ذ إِفَا-يَا؟“
10 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Para onde elas estão levando o cesto?
11 نتَّا إِنَّا أَيِي: ”مَاحنْذْ أَذْ أَسْ بْنَانْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ ذِي ثمُّورْثْ ن شِينَارْ. مَاڒَا ثتّْوَاكمّڒْ، أَذْ ثتّْوَاسّْبدّْ ذِينْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.“
11 Ele respondeu: — Para a terra de Sinar, onde edificarão um templo para aquela mulher. Quando o templo estiver concluído, ela será posta ali em seu próprio lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.