Zacarias 13

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ”ذڭْ وَاسّْ نِّي ڭُّورْ أَذْ ثدُّوقّزْ إِشْثْ ن ثَاڒَا إِ ثَادَّارْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُڒَا إِ إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ، ضِيدّْ إِ دّنْبْ ؤُ ضِيدّْ إِ ڒخْمجْ.
1 Naquele dia jorrará uma fonte para a casa de Deus e para os habitantes de Jerusalém, que apagará os seus pecados e suas impurezas.
2 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، نشّْ أَذْ ثحِّيغْ إِسْمَاونْ ن ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ زِي ثمُّورْثْ، حِيمَا وَارْ خَاسنْعقّْڒنْ عَاذْ. ؤُڒَا ذ إِنَابِييّنْ ذ بُوحْبڒْ أَمنْڭُوسْ أَذْ ثنْ سُّوفّْغغْ زِي ثمُّورْثْ.
2 Naquele dia - oráculo do Senhor, - exterminarei da terra até os nomes dos ídolos: não se falará mais deles; expulsarei os falsos profetas e todo espírito impuro.
3 أَذْ إِمْسَارْ، مَاڒَا شَا ن إِجّنْ أَذْ إِنبَّا، بلِّي بَابَاسْ ذ يمَّاسْ إِنِّي ث-إِ-د إِجِّينْ، أَذْ أَسْ إِنِينْ: ’شكْ وَارْ تّْغِيمِيذْ ثدَّارذْ، مَاغَارْ شكْ ثسِّيوْڒذْ إِخَارِّيقنْ ذڭْ إِسمْ ن سِيذِي!‘ بَابَاسْ ذ يمَّاسْ إِنِّي ث-إِ-د إِجِّينْ، أَذْ ث سّْنُوقّْبنْ خْمِي غَا إِنبَّا.
3 Se alguém intentar ainda dar um oráculo, seu pai e sua mãe que o geraram repreendê-lo-ão: Vais morrer, porque dizes mentiras em nome do Senhor. E quando ele proferir os seus oráculos, eles mesmos, seu pai e sua mãe que o geraram, o transpassarão.
4 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا إِنَابِييّنْ أَذْ سضْحَانْ، كُوڒْ إِجّْ خْ ڒوْحِييْ نّسْ إِ إِثْوَاڒَا خْمِي ثُوغَا إِنبَّا. نِيثْنِي وَارْ تِّيرِيضنْ شَا أَپَارْثسُّو ن شّْعَارْ ن إِنَابِييّنْ مَاحنْذْ أَذْ سّْخَارّْقنْ.
4 Naquele dia os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e não mais se cobrirão com o manto de peles para mentir.
5 نتَّا أَذْ يِينِي ’نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ أَنَابِي، نشّْ ذ إِجّْ ن ورْيَازْ ونِّي إِتّْفدْجْحنْ إِيَّارْ، مِينْزِي إِكْسبْ أَيِي إِجّنْ زِي ثمْژِي إِنُو.‘
5 Cada um dirá: Não sou profeta, mas lavrador, e possuo terras desde a minha juventude.
6 أَذْ أَسْ إِنِينْ: ’مِينْ عْنَانْ خنِّي إِيزِّيمنْ-أَ ذڭْ إِفَاسّنْ نّشْ؟‘، أَذْ يِينِي نتَّا: ’أَمُّو إِ وْثِينْ أَيِي ذِي ثَادَّارْثْ ن إِمْعِيزّنْ إِنُو.‘ “
6 Se alguém lhe disser: Que ferimentos são esses em tuas mãos? São ferimentos que recebi na casa de meus amigos, responderá ele.
7 ”سِّيفْ، كَّارْ خْ ؤُمكْسَاوْ إِنُو ؤُ خْ ورْيَازْ نِّي إِدْجَانْ ذ أَمْعَاشَارْ إِنُو!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ. وّثْ أَمكْسَاوْ إِنُو ؤُشَا خنِّي أَذْ إِمّْسبْضَا وُودْجِي، مَاشَا نشّْ أَذْ أَرّغْ أَفُوسْ إِنُو عَاوذْ إِ ؤُسڒْقِي ثِيوَّا إِمُوقْڒِيڒنْ.“
7 Espada, levanta-te contra o meu pastor, {contra o meu companheiro - oráculo do Senhor dos exércitos}. Fere o pastor, que as ovelhas sejam dispersas: Voltarei a minha mão até mesmo contra os pequenos.
8 ”أَذْ إِمْسَارْ ذِي ثَامُّورْثْ مَارَّا، إِقَّارْ سِيذِي، أَقَا ثْنَاينْ ن إِزيْنَاثْ أَذْ تّْوَاقضْعنْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ سُّوفّْغنْ بُوحْبڒْ، مَاشَا أَزْينْ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ ذَايسْ إِقِّيمْ.
8 Em toda a terra - oráculo do Senhor - dois terços dos habitantes serão exterminados e um terço subsistirá.
9 أَزْينْ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ ث نْضَارغْ ذِي ثْمسِّي، ؤُشَا نشّْ أَذْ ثنْ سّصْفِيغْ أَمْ مَامّشْ سّصْفَانْ نُّوقَارْثْ ؤُ نشّْ أَذْ ثنْ جَارّْبغْ أَمْ مَامّشْ تّْجَارَّابنْ ؤُرغْ. نِيثْنِي أَذْ ڒَاغَانْ س يِيسمْ إِنُو ؤُ نشّْ أَذْ أَسنْ سْڒغْ. أَذْ إِنِيغْ: ’ڒْْڭنْسْ إِنُو!‘ ؤُ نِيثْنِي أَذْ إِنِينْ: ’سِيذِي ذ أَربِّي إِنُو!‘ “
9 Mas farei passar este terço pelo fogo; purificá-lo-ei como se purifica a prata, prová-lo-ei como se prova o ouro. Então ele invocará o meu nome, eu o ouvirei, e direi: Este é o meu povo; e ele responderá: O Senhor é o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.