Zacarias 13
rifa (RIFA) vs NTLH
1 ”ذڭْ وَاسّْ نِّي ڭُّورْ أَذْ ثدُّوقّزْ إِشْثْ ن ثَاڒَا إِ ثَادَّارْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُڒَا إِ إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ، ضِيدّْ إِ دّنْبْ ؤُ ضِيدّْ إِ ڒخْمجْ.
1 — Naquele dia, haverá uma fonte jorrando água, e ali os descendentes de Davi e os outros moradores de Jerusalém poderão se lavar de todos os pecados e de todas as impurezas.
2 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، نشّْ أَذْ ثحِّيغْ إِسْمَاونْ ن ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ زِي ثمُّورْثْ، حِيمَا وَارْ خَاسنْعقّْڒنْ عَاذْ. ؤُڒَا ذ إِنَابِييّنْ ذ بُوحْبڒْ أَمنْڭُوسْ أَذْ ثنْ سُّوفّْغغْ زِي ثمُّورْثْ.
2 E no mesmo dia eu, o Senhor Todo-Poderoso, farei desaparecer da terra de Israel os nomes dos ídolos, e ninguém lembrará mais deles. Também tirarei do país todos os falsos profetas e acabarei com a vontade que o povo tem de adorar ídolos.
3 أَذْ إِمْسَارْ، مَاڒَا شَا ن إِجّنْ أَذْ إِنبَّا، بلِّي بَابَاسْ ذ يمَّاسْ إِنِّي ث-إِ-د إِجِّينْ، أَذْ أَسْ إِنِينْ: ’شكْ وَارْ تّْغِيمِيذْ ثدَّارذْ، مَاغَارْ شكْ ثسِّيوْڒذْ إِخَارِّيقنْ ذڭْ إِسمْ ن سِيذِي!‘ بَابَاسْ ذ يمَّاسْ إِنِّي ث-إِ-د إِجِّينْ، أَذْ ث سّْنُوقّْبنْ خْمِي غَا إِنبَّا.
3 Quando alguém quiser fazer profecias , os próprios pais lhe dirão: “Você vai morrer, pois está dizendo que as suas mentiras são mensagens de Deus, o Senhor !” E os pais matarão o filho à espada quando ele estiver bancando o profeta!
4 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا إِنَابِييّنْ أَذْ سضْحَانْ، كُوڒْ إِجّْ خْ ڒوْحِييْ نّسْ إِ إِثْوَاڒَا خْمِي ثُوغَا إِنبَّا. نِيثْنِي وَارْ تِّيرِيضنْ شَا أَپَارْثسُّو ن شّْعَارْ ن إِنَابِييّنْ مَاحنْذْ أَذْ سّْخَارّْقنْ.
4 Naquele dia, qualquer um que profetizar terá vergonha da sua visão. Ninguém vestirá uma capa de peles de animais para fingir que é profeta.
5 نتَّا أَذْ يِينِي ’نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ أَنَابِي، نشّْ ذ إِجّْ ن ورْيَازْ ونِّي إِتّْفدْجْحنْ إِيَّارْ، مِينْزِي إِكْسبْ أَيِي إِجّنْ زِي ثمْژِي إِنُو.‘
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Desde criança trabalho na roça.”
6 أَذْ أَسْ إِنِينْ: ’مِينْ عْنَانْ خنِّي إِيزِّيمنْ-أَ ذڭْ إِفَاسّنْ نّشْ؟‘، أَذْ يِينِي نتَّا: ’أَمُّو إِ وْثِينْ أَيِي ذِي ثَادَّارْثْ ن إِمْعِيزّنْ إِنُو.‘ “
6 E, se alguém perguntar: “Que ferimentos são esses no seu peito?”, ele responderá: “São os ferimentos que recebi na casa dos meus amigos.”
7 ”سِّيفْ، كَّارْ خْ ؤُمكْسَاوْ إِنُو ؤُ خْ ورْيَازْ نِّي إِدْجَانْ ذ أَمْعَاشَارْ إِنُو!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ. وّثْ أَمكْسَاوْ إِنُو ؤُشَا خنِّي أَذْ إِمّْسبْضَا وُودْجِي، مَاشَا نشّْ أَذْ أَرّغْ أَفُوسْ إِنُو عَاوذْ إِ ؤُسڒْقِي ثِيوَّا إِمُوقْڒِيڒنْ.“
7 O Senhor Todo-Poderoso diz: “Levante-se, espada, e ataque o meu pastor ! Ataque o meu ajudante! Mate o pastor, e as ovelhas serão espalhadas; e eu mesmo atacarei os carneirinhos.
8 ”أَذْ إِمْسَارْ ذِي ثَامُّورْثْ مَارَّا، إِقَّارْ سِيذِي، أَقَا ثْنَاينْ ن إِزيْنَاثْ أَذْ تّْوَاقضْعنْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ سُّوفّْغنْ بُوحْبڒْ، مَاشَا أَزْينْ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ ذَايسْ إِقِّيمْ.
8 Dos moradores de Israel, dois terços morrerão; só um terço sobrará com vida.
9 أَزْينْ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ ث نْضَارغْ ذِي ثْمسِّي، ؤُشَا نشّْ أَذْ ثنْ سّصْفِيغْ أَمْ مَامّشْ سّصْفَانْ نُّوقَارْثْ ؤُ نشّْ أَذْ ثنْ جَارّْبغْ أَمْ مَامّشْ تّْجَارَّابنْ ؤُرغْ. نِيثْنِي أَذْ ڒَاغَانْ س يِيسمْ إِنُو ؤُ نشّْ أَذْ أَسنْ سْڒغْ. أَذْ إِنِيغْ: ’ڒْْڭنْسْ إِنُو!‘ ؤُ نِيثْنِي أَذْ إِنِينْ: ’سِيذِي ذ أَربِّي إِنُو!‘ “
9 E estes que sobrarem eu farei passar pelo fogo. Eu os e os refinarei como se refina o ouro. Aí eles orarão a mim, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.