Zacarias 13
rifa (RIFA) vs ARA
1 ”ذڭْ وَاسّْ نِّي ڭُّورْ أَذْ ثدُّوقّزْ إِشْثْ ن ثَاڒَا إِ ثَادَّارْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُڒَا إِ إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ، ضِيدّْ إِ دّنْبْ ؤُ ضِيدّْ إِ ڒخْمجْ.
1 Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os habitantes de Jerusalém, para remover o pecado e a impureza.
2 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، نشّْ أَذْ ثحِّيغْ إِسْمَاونْ ن ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ زِي ثمُّورْثْ، حِيمَا وَارْ خَاسنْعقّْڒنْ عَاذْ. ؤُڒَا ذ إِنَابِييّنْ ذ بُوحْبڒْ أَمنْڭُوسْ أَذْ ثنْ سُّوفّْغغْ زِي ثمُّورْثْ.
2 Acontecerá, naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eliminarei da terra os nomes dos ídolos, e deles não haverá mais memória; e também removerei da terra os profetas e o espírito imundo.
3 أَذْ إِمْسَارْ، مَاڒَا شَا ن إِجّنْ أَذْ إِنبَّا، بلِّي بَابَاسْ ذ يمَّاسْ إِنِّي ث-إِ-د إِجِّينْ، أَذْ أَسْ إِنِينْ: ’شكْ وَارْ تّْغِيمِيذْ ثدَّارذْ، مَاغَارْ شكْ ثسِّيوْڒذْ إِخَارِّيقنْ ذڭْ إِسمْ ن سِيذِي!‘ بَابَاسْ ذ يمَّاسْ إِنِّي ث-إِ-د إِجِّينْ، أَذْ ث سّْنُوقّْبنْ خْمِي غَا إِنبَّا.
3 Quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque tens falado mentiras em nome do Senhor ; seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
4 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا إِنَابِييّنْ أَذْ سضْحَانْ، كُوڒْ إِجّْ خْ ڒوْحِييْ نّسْ إِ إِثْوَاڒَا خْمِي ثُوغَا إِنبَّا. نِيثْنِي وَارْ تِّيرِيضنْ شَا أَپَارْثسُّو ن شّْعَارْ ن إِنَابِييّنْ مَاحنْذْ أَذْ سّْخَارّْقنْ.
4 Naquele dia, se sentirão envergonhados os profetas, cada um da sua visão quando profetiza; nem mais se vestirão de manto de pelos, para enganarem.
5 نتَّا أَذْ يِينِي ’نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ أَنَابِي، نشّْ ذ إِجّْ ن ورْيَازْ ونِّي إِتّْفدْجْحنْ إِيَّارْ، مِينْزِي إِكْسبْ أَيِي إِجّنْ زِي ثمْژِي إِنُو.‘
5 Cada um, porém, dirá: Não sou profeta, sou lavrador da terra, porque fui comprado desde a minha mocidade.
6 أَذْ أَسْ إِنِينْ: ’مِينْ عْنَانْ خنِّي إِيزِّيمنْ-أَ ذڭْ إِفَاسّنْ نّشْ؟‘، أَذْ يِينِي نتَّا: ’أَمُّو إِ وْثِينْ أَيِي ذِي ثَادَّارْثْ ن إِمْعِيزّنْ إِنُو.‘ “
6 Se alguém lhe disser: Que feridas são essas nas tuas mãos?, responderá ele: São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.
7 ”سِّيفْ، كَّارْ خْ ؤُمكْسَاوْ إِنُو ؤُ خْ ورْيَازْ نِّي إِدْجَانْ ذ أَمْعَاشَارْ إِنُو!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ. وّثْ أَمكْسَاوْ إِنُو ؤُشَا خنِّي أَذْ إِمّْسبْضَا وُودْجِي، مَاشَا نشّْ أَذْ أَرّغْ أَفُوسْ إِنُو عَاوذْ إِ ؤُسڒْقِي ثِيوَّا إِمُوقْڒِيڒنْ.“
7 Desperta, ó espada, contra o meu pastor e contra o homem que é o meu companheiro, diz o Senhor dos Exércitos; fere o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas; mas volverei a mão para os pequeninos.
8 ”أَذْ إِمْسَارْ ذِي ثَامُّورْثْ مَارَّا، إِقَّارْ سِيذِي، أَقَا ثْنَاينْ ن إِزيْنَاثْ أَذْ تّْوَاقضْعنْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ سُّوفّْغنْ بُوحْبڒْ، مَاشَا أَزْينْ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ ذَايسْ إِقِّيمْ.
8 Em toda a terra, diz o Senhor , dois terços dela serão eliminados e perecerão; mas a terceira parte restará nela.
9 أَزْينْ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ ث نْضَارغْ ذِي ثْمسِّي، ؤُشَا نشّْ أَذْ ثنْ سّصْفِيغْ أَمْ مَامّشْ سّصْفَانْ نُّوقَارْثْ ؤُ نشّْ أَذْ ثنْ جَارّْبغْ أَمْ مَامّشْ تّْجَارَّابنْ ؤُرغْ. نِيثْنِي أَذْ ڒَاغَانْ س يِيسمْ إِنُو ؤُ نشّْ أَذْ أَسنْ سْڒغْ. أَذْ إِنِيغْ: ’ڒْْڭنْسْ إِنُو!‘ ؤُ نِيثْنِي أَذْ إِنِينْ: ’سِيذِي ذ أَربِّي إِنُو!‘ “
9 Farei passar a terceira parte pelo fogo, e a purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro; ela invocará o meu nome, e eu a ouvirei; direi: é meu povo, e ela dirá: O Senhor é meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.