Zacarias 12
rifa (RIFA) vs NVT
1 ڒْْحُوكْمْ إِسَّاڭّْوَاذنْ ن وَاوَاڒْ ن سِيذِي خْ إِسْرَائِيل. سِيذِي إِسَّاوَاڒْ، نتَّا ذ ونِّي إِتّْبزَّاعنْ أَجنَّا ؤُ إِسّْرُوسَا ذْسَاسْ ن ثمُّورْثْ ؤُ إِسّْبدَّا أَرُّوحْ ن بْنَاذمْ ذِي ذَاخڒْ نّسْ:
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 ”خْزَارمْ، نشّْ أَذْ ڭّغْ ؤُرْشَالِيمْ ذ طّبْصِي ن ؤُذوّخْ إِ مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ ؤُشَا أَذْ د-يَاسْ طّبْصِي نِّي ؤُڒَا خْ يَاهُوذَا غَارْ ڒحْصَارثْ ن ؤُرْشَالِيمْ.
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا نشّْ أَذْ أَرّغْ ؤُرْشَالِيمْ ذ إِجّْ ن وژْرُو إِذقْڒنْ إِ مَارَّا ڒڭْنُوسْ. مَارَّا إِنِّي يَارزُّونْ أَذْ ث سّْڭعّْذنْ، أَذْ سّْيزْمنْ إِخفْ نْسنْ أَطَّاسْ ؤُ مَارَّا ڒڭْنُوسْ ن دُّونشْثْ أَذْ تّْوَاسّْمُوننْ ضِيدّْ نّسْ.
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 ذڭْ وَاسّْ نِّي، إِقَّارْ سِيذِي، أَذْ وْثغْ مَارَّا إِيْسَانْ س أَرْجفْ ذ إِمْنَاينْ نّسْ س ثُوبُّوهڒْيَا، مَاشَا أَذْ قِّيمغْ أَرزّْمغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو خْ ثَادَّارْثْ ن يَاهُوذَا، خْمِي إِ غَا وْثغْ مَارَّا إِيْسَانْ ن ڒڭْنُوسْ س ثُودَّارْغتْشْ.
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 إِمْڭوَّاذنْ ن يَاهُوذَا أَذْ إِنِينْ ذڭْ وُوڒْ نْسنْ: ’إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ أَذْ إِڒِينْ ذ جّهْذْ إِنُو س ؤُفُوسْ ن سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي نْسنْ!‘
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ ڭّغْ إِمْڭوَّاذنْ ن يَاهُوذَا أَمْ يِيجّْ ن ڒْمجْمَارْ ن ثْمسِّي ذِي ثَافَّا ن ؤُكشُّوضْ ؤُ أَمْ يِيجّْ ن وصْفضْ جَارْ ثِيقبِّيضِينْ ن إِمنْذِي ؤُ نِيثْنِي أَذْ فّْزنْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ ذ أَسنْ د-إِنّْضنْ، غَارْ يفُوسْ ؤُ غَارْ ؤُزڒْمَاضْ، ؤُشَا ؤُرْشَالِيمْ أَذْ ثقِّيمْ عَاذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ، ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 سِيذِي أَذْ إِسّنْجمْ أَمزْوَارْ إِقِيضَانْ ن يَاهُوذَا حِيمَا شَّانْ ن ثَادَّارْثْ ن ذَاوُوذْ ذ شَّانْ ن إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ وَارْ إِذِّيكّْوِيڒْ ذ أَمقّْرَانْ أَطَّاسْ قِيبَاتْشْ إِ يَاهُوذَا.
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِسّْذُورِييْ سِيذِي إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ.
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ، أَقَا نشّْ أَذْ ركّْزغْ أَذْ مْحِيغْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ د غَا يَاسنْ إِ ڒحْصَارثْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 مَاشَا أَذْ فَارّْغغْ أَرُّوحْ ن أَرْضَا ذ ثْژَادْجِيثِينْ خْ ثَادَّارْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُ خْ إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ غَارِي د-خْزَارنْ ونِّي ذِي سّْنُوقّْبنْ. نِيثْنِي أَذْ خَاسْ وْثنْ أَيجْذُورْ أَمْ وْثِينْ أَڭجْذُورْ خْ ؤُينِّي ن مِّيسْ ؤُ أَذْ خَاسْ شضْننْ س ثرْزُوڭِي أَمْ ونِّي إِتّشْضِيننْ خْ ڒْْموْثْ ن مِّيسْ أَمنْزُو.
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ ثِيڒِي ثْغُويِّيثْ ن وشْضَانْ ثمْغَارْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، أَمْ ثْغُويِّيثْ ن وشْضَانْ ن هَاذَاذْ-رِيمُّونْ ذِي ثغْزُورْثْ ن مَاجِيدُّونْ.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 ثَامُّورْثْ أَذْ ثسْغُويْ زڭْ وشْضَانْ، كُوڒْ ڒَادْجْ وحّْذسْ.
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 ڒَادْجْ ن ثَادَّارْثْ ن لَاوِي وحّْذسْ
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 مَارَّا ڒَادْجَاثْ نّغْنِي، كُوڒْ ڒَادْجْ وحّْذسْ ؤُڒَا ذ ثِيمْغَارِينْ وحّذْسنْثْ.“
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.