Tito 1
rifa (RIFA) vs NVI
1 بُولُوسْ، أَمْسخَّارْ ن أَربِّي ذ رَّاسُولْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ذِي لْ-إِيمَانْ ن يِينِّي إِتّْوَافَارْزنْ زِي أَربِّي ؤُ ذِي ثُوسّْنَا ن ثِيذتّْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي،
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 خْ ؤُسِيثمْ ن ثُوذَارْثْ إِتّْذُومَانْ، ثنِّي زِي ثُوغَا إِوَاعْذْ أَربِّي ذ ثِيذتّْ، قْبڒْ زّْمَانَاثْ ن ڒْوقْثْ-أَ.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 نتَّا أَقَا إِسَّارْڭبْ أَوَاڒْ نّسْ ذِي ڒْوقْثْ نّسْ س ثْبَارّحْثْ نّغْ إِ ذ أَيِي إِتّْوَاوكّْڒنْ عْلَاحْسَابْ ڒُومُورْ ن أَربِّي، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 إِ ثِيثُوسْ، مِّي ذ ثِيذتّْ عْلَاحْسَابْ لْ-إِيمَانْ نّغْ إِشَارْشنْ: أَرْضَا ذ ڒهْنَا زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 س ؤُينِّي جِّيغْ شكْ ذِي كْرِيثَا، حِيمَا أَذْ ثْعذْڒذْ مِينْ ثُوغَا عَاذْ إِتّْخصَّا، ؤُ حِيمَا أَذْ ثسّْڭعّْذذْ إِمْغَارنْ ذِي كُوڒْ ثَانْذِينْثْ، أَمْ مَامّشْ شكْ ؤُمُورغْ.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 أَمْغَارْ ذ إِجّنْ نِّي وَارْ ذِي إِدْجِي ڒْعِيبْ، أَقَا-ث ذ أَرْيَازْ إِ غَارسْ مْغِيرْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ، غَارسْ إِحنْجِيرنْ تَّامْننْ، وَارْ تّكّْوَارنْ، وَارْ تّْوَاطّْفنْ زڭْ ؤُفُوشّحْ.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 مِينْزِي إِتّْخصَّا إِ ؤُمْغَارْ أَذْ يِيڒِي بْڒَا ڒْعِيبْ أَمْ ووْكِيڒْ ن أَربِّي. إِتّْخصَّا وَارْ ذَايسْ إِتِّيڒِي ؤُعفَّارْ نِيغْ زّْعَافْ، وَارْ إِسسّْ شّْرَابْ سنّجْ إِ ڒْقدّْ، وَارْ إِشِّيثْ س ؤُفُوسْ نّسْ ذغْيَا ؤُ وَارْ إِتّخْسْ أَرْبحْ وَارْ إِحْڒِينْ.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 أجّْ إِ-ث أَذْ يَارحّبْ س إِنوْجِيونْ، أَذْ إِخْسْ مِينْ إِصبْحنْ، إِتّْخصَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَسخَّايْ، ذ أَمْسڭَّاذْ، ذ أَمزْذَاڭْ، أَذْ إِحْكمْ خْ إِخفْ نّسْ.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ إِحْضَا ثْغُورِي ن صَّاحْ ن وَاوَاڒْ ن لْ-إِيمَانْ، حِيمَا إِقدّْ أَذْ إِڭّْ وُوڒْ ذڭْ يِينِّي يُومْننْ س ثْغُورِي نّسْ ن صَّاحْ ؤُ أَذْ إِسڭّمْ ثَارْوَا ن بُو-ثْغنَّانْثْ.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 مِينْزِي أَقَا ذِينْ أَطَّاسْ ن إِوْذَانْ إِنِّي وَارْ إِخْسنْ أَذْ سّْوَاضْضْعنْ إِخفْ نْسنْ، سَّاوَاڒنْ أَوَاڒنْ إِخْوَانْ. نِيثْنِي سّْخَارْوَاضنْ إِخَارِّيصنْ ن إِوْذَانْ، غَارْ ؤُمزْوَارُو نْسنْ ذ إِنِّي إِدْجَانْ زڭْ وخْثَانْ.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 إِتّْخصَّا أَذْ أَسنْ إِتّْوَاقّنْ ؤُقمُّومْ، مِينْزِي نِيثْنِي قڒْعنْ خْ وَاطَّاسْ ن ڒَادْجَاثْ، سّڒْمَاذنْ مِينْ وَارْ إِشُووَّارنْ مَاحنْذْ أَذْ طّْفنْ أَرْبحْ وَارْ إِحْڒِينْ.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 إِجّنْ زَّايْسنْ، أَقَا-ث ذ أَنَابِي نْسنْ، ثُوغَا إِنَّا: ”إِكْرِيثِييّنْ سّْخَارِيقّنْ ڒبْذَا، أَقَا-ثنْ ذ ڒوْحُوشْ إِعفَّاننْ، إِمعْڭَازنْ إِ ذَايْسنْ أَعذِّيسْ وَاهَا.“
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 شّْهَاذثْ-أَ ذ ثِيذتّْ. س ؤُينِّي وبّخْ أَسنْ س جّهْذْ، حِيمَا أَذْ إِڒِينْ ذ إِصْحَاحنْ ذِي لْ-إِيمَانْ،
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 وَارْ تِّيشنْ شَا ثَايْنِيثْ إِ ثْحُوجَا ن وُوذَاينْ ذ ثِيوصَّا ن إِوْذَانْ نِّي إِوْشِينْ س وعْرُورْ إِ ثِيذتّْ.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 إِ ؤُمزْذَاڭْ مَارَّا ذ ثَازْذُوڭِي، مَاشَا إِ يِينِّي إِتّْوَاخمْجنْ ذ يِينِّي وَارْ يُومِيننْ، إِ نِيثْنِي ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ڒْحَاجّثْ وَارْ ثِيزْذِيڭْ، مِينْزِي إِخَارِّيصنْ نْسنْ ذ ثْنفْسشْثْ نْسنْ خمْجنْ.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 نِيثْنِي شهّْذنْ أَقَا سّْننْ أَربِّي، مَاشَا نْضَارنْ ث س ڒخْذَايمْ نْسنْ. يَاعُّوثْ مِينْ تّڭّنْ، أَقَا وَارْ تّطِّيعنْ شَا، وَارْ نفّْعنْ ؤُڒَا إِ يِيشْثْ ن ڒْخذْمثْ إِصبْحنْ.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.