Salmos 89
rifa (RIFA) vs NAA
1 أَخمِّي ن إِثَانْ، أَزْرَاحِي.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 أَذْغنّْجغْ خْ ثْمڭَّا
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 مَاغَارْ نِّيغْ: ”ثَامخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ”نشّْ ڭِّيغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 ’نشّْ أَذْ ضمْنغْ زَّارِيعثْ نّشْ إِ ڒبْذَا
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 إِجنْوَانْ تّْقَاذَانْ شكْ
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 مَاغَارْ مَانْ ونْ ذڭْ إِسيْنُوثنْ
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 أَربِّي إِوْعَارْ أَطَّاسْ
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 أَ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ،
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 شكْ ثْحكّْمذْ خْ نّْفَاخثْ ن ڒبْحَارْ.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 أَقَا ثْڒبْزذْ رَاهَابْ
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 نّشْ ذ إِجنْوَانْ،
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 شكْ ثْخڒْقذْ-د شَّامَالْ ذ لْجَانُوبْ،
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 أَقَا غَاركْ أَغِيڒْ إِ ذِي ثڭِّيذْ ثَارْيَاسْثْ،
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ثَاسڭْذَا ذ ڒْحقّْ
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 سّعْذْ ن ڒْڭنْسْ إِ إِسّْننْ أَذْ ميّْزنْ
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 نِيثْنِي أَذْ فَارْحنْ أَسّْ مَارَّا
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 مَاغَارْ شكْ ذ ڒمْڒَاحثْ ن جّهْذْ نْسنْ،
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 ثَاسدَّارْثْ نّغْ ن ؤُسڒْقِي ن سِيذِي،
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 إِشْثْ ن ثْوَاڒَا ثُوغَا ثسِّيوْڒذْ ذِي ڒوْحِييْ
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 نشّْ ؤُفِيغْ ذَاوُوذْ، أَمْسخَّارْ إِنُو،
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 مَاحنْذْ أَفُوسْ إِنُو أَذْ يِيڒِي إِمْثنْ أَكِيذسْ،
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 ڒعْذُو وَارْ ث إِسَّاڭّْوَاذْ،
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 إِنِّي ث إِحصَّارنْ أَذْ ثنْ ڒبْزغْ
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ڒَْامَانْ إِنُو ذ ثْمخْسِيوْثْ إِنُو إِشوَّارنْ،
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 أَذْ سَّارْسغْ أَفُوسْ نّسْ خْ ڒبْحَارْ،
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 نتَّا أَذْ خَافِي د-إِڒَاغَا:
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 نشّْ أَذْ ث ڭّغْ ذ أَمنْزُو إِنُو،
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 إِ ڒبْذَا أَذْ حْضِيغْ
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 أَذْ ژُّوغْ زَّارِيعثْ نّسْ إِ ڒبْذَا،
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 مَاڒَا إِحنْجِيرنْ نّسْ حيّْذنْ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 مَاڒَا سّْفسْذنْ ثِيوصَّا إِنُو،
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 خنِّي أَذْ خدْجْصغْ
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 مَاشَا وَارْ خَاسنْ تّكّْسغْ
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 وَارْ تّْغصَّابغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو،
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 نشّْ جُّودْجغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 زَّارِيعثْ نّسْ أَذْ ثقِّيمْ إِ ڒبْذَا،
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 نتَّا أَذْ إِقِّيمْ إِبدّْ إِ ڒبْذَا أَمْ ثْزِيرِي
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 مَاشَا شكْ ثْعَارّْنذْ ث غَارْ ؤُغزْذِيسْ،
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 شكْ ثنْضَارذْ ڒْعَاهْذْ
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ثْغضْڒذْ مَارَّا ڒحْيُوذْ نّسْ،
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 مَارَّا إِنِّي د-إِكِّينْ أَبْرِيذْ كشّْضنْ ث،
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 شكْ ثسّْڭعّْذذْ أَفُوسْ أَفُوسِي
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 شكْ ثسّنْقڒْبذْ ڒقْضعْ ن سِّيفْ نّسْ،
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 شكْ ثسّْبدّذْ أَژْرِي نّسْ،
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 شكْ ثسّمْژِيذْ أَسْ ؤُسَّانْ ن ثمْژِي نّسْ،
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 أَڒْ مڒْمِي عَاذْ، أَ سِيذِي،
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 عْقڒْ خْ ڒْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ إِنُو!
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 مَانْ أَرْيَازْ إِجهْذنْ وَارْ إِتّْوِيڒِي ڒْموْثْ،
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 أَ سِيذِي إِنُو، مَانِي دْجَانْثْ
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 أَ سِيذِي إِنُو، عْقڒْ
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 إِ زِي ذ أَيِي سّحْقَارَانْ
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 أَذْ إِتّْوَابَاركْ سِيذِي إِ ڒبْذَا قَاعْ!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.