Salmos 89

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 أَخمِّي ن إِثَانْ، أَزْرَاحِي.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 أَذْغنّْجغْ خْ ثْمڭَّا
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 مَاغَارْ نِّيغْ: ”ثَامخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ”نشّْ ڭِّيغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ’نشّْ أَذْ ضمْنغْ زَّارِيعثْ نّشْ إِ ڒبْذَا
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 إِجنْوَانْ تّْقَاذَانْ شكْ
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 مَاغَارْ مَانْ ونْ ذڭْ إِسيْنُوثنْ
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 أَربِّي إِوْعَارْ أَطَّاسْ
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 أَ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ،
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 شكْ ثْحكّْمذْ خْ نّْفَاخثْ ن ڒبْحَارْ.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 أَقَا ثْڒبْزذْ رَاهَابْ
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 نّشْ ذ إِجنْوَانْ،
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 شكْ ثْخڒْقذْ-د شَّامَالْ ذ لْجَانُوبْ،
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 أَقَا غَاركْ أَغِيڒْ إِ ذِي ثڭِّيذْ ثَارْيَاسْثْ،
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ثَاسڭْذَا ذ ڒْحقّْ
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 سّعْذْ ن ڒْڭنْسْ إِ إِسّْننْ أَذْ ميّْزنْ
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 نِيثْنِي أَذْ فَارْحنْ أَسّْ مَارَّا
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 مَاغَارْ شكْ ذ ڒمْڒَاحثْ ن جّهْذْ نْسنْ،
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 ثَاسدَّارْثْ نّغْ ن ؤُسڒْقِي ن سِيذِي،
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 إِشْثْ ن ثْوَاڒَا ثُوغَا ثسِّيوْڒذْ ذِي ڒوْحِييْ
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 نشّْ ؤُفِيغْ ذَاوُوذْ، أَمْسخَّارْ إِنُو،
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 مَاحنْذْ أَفُوسْ إِنُو أَذْ يِيڒِي إِمْثنْ أَكِيذسْ،
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 ڒعْذُو وَارْ ث إِسَّاڭّْوَاذْ،
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 إِنِّي ث إِحصَّارنْ أَذْ ثنْ ڒبْزغْ
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ڒَْامَانْ إِنُو ذ ثْمخْسِيوْثْ إِنُو إِشوَّارنْ،
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 أَذْ سَّارْسغْ أَفُوسْ نّسْ خْ ڒبْحَارْ،
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 نتَّا أَذْ خَافِي د-إِڒَاغَا:
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 نشّْ أَذْ ث ڭّغْ ذ أَمنْزُو إِنُو،
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 إِ ڒبْذَا أَذْ حْضِيغْ
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 أَذْ ژُّوغْ زَّارِيعثْ نّسْ إِ ڒبْذَا،
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 مَاڒَا إِحنْجِيرنْ نّسْ حيّْذنْ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 مَاڒَا سّْفسْذنْ ثِيوصَّا إِنُو،
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 خنِّي أَذْ خدْجْصغْ
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 مَاشَا وَارْ خَاسنْ تّكّْسغْ
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 وَارْ تّْغصَّابغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو،
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 نشّْ جُّودْجغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 زَّارِيعثْ نّسْ أَذْ ثقِّيمْ إِ ڒبْذَا،
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 نتَّا أَذْ إِقِّيمْ إِبدّْ إِ ڒبْذَا أَمْ ثْزِيرِي
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 مَاشَا شكْ ثْعَارّْنذْ ث غَارْ ؤُغزْذِيسْ،
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 شكْ ثنْضَارذْ ڒْعَاهْذْ
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ثْغضْڒذْ مَارَّا ڒحْيُوذْ نّسْ،
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 مَارَّا إِنِّي د-إِكِّينْ أَبْرِيذْ كشّْضنْ ث،
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 شكْ ثسّْڭعّْذذْ أَفُوسْ أَفُوسِي
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 شكْ ثسّنْقڒْبذْ ڒقْضعْ ن سِّيفْ نّسْ،
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 شكْ ثسّْبدّذْ أَژْرِي نّسْ،
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 شكْ ثسّمْژِيذْ أَسْ ؤُسَّانْ ن ثمْژِي نّسْ،
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 أَڒْ مڒْمِي عَاذْ، أَ سِيذِي،
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 عْقڒْ خْ ڒْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ إِنُو!
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 مَانْ أَرْيَازْ إِجهْذنْ وَارْ إِتّْوِيڒِي ڒْموْثْ،
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 أَ سِيذِي إِنُو، مَانِي دْجَانْثْ
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 أَ سِيذِي إِنُو، عْقڒْ
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 إِ زِي ذ أَيِي سّحْقَارَانْ
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 أَذْ إِتّْوَابَاركْ سِيذِي إِ ڒبْذَا قَاعْ!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.