Salmos 18

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 إِ ؤُمقّْرَانْ ن إِمغْنَاجنْ. ن ؤُمْسخَّارْ ن سِيذِي. ن ذَاوُوذْ، ونِّي إِسِّيوْڒنْ أَوَاڒنْ ن يزْڒِي-يَا إِ سِيذِي، ذڭْ وَاسّْ ؤُمِي ث إِفكّْ سِيذِي زڭْ ؤُفُوسْ ن مَارَّا ڒْعذْيَانْ نّسْ ؤُ زڭْ ؤُفُوسْ ن شَاوُولْ.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 نتَّا إِنَّا:
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 سِيذِي ذ ثَاسْضَارْثْ إِنُو
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 نشّْ ڒَاغِيغْ-د خْ سِيذِي،
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 إِسغْوَانْ ن ڒْموْثْ نّْضنْ أَيِي-د،
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 إِسغْوَانْ ن ڒَاخَارْثْ شَارْفنْ أَيِي،
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 ذِي ڒحْصَارثْ إِنُو ڒَاغِيغْ-د خْ سِيذِي،
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 خنِّي ثنْهزّْ ؤُ ثَارْجِيجْ ثمُّورْثْ،
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 إِڭعّذْ دّخَّانْ زڭْ ونْزَارنْ نّسْ،
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 نتَّا إِجَّا أَجنَّا أَذْ يَاضَارْ
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 إِنْذهْ خْ إِجّْ ن ؤُكِيرُوبْ، وَاهْ، إِضْوَا،
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 نتَّا إِڭَّا ثَادْجسْثْ
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 زِي ثِيسِّيقْثْ قِيبَاتْشْ نّسْ
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 سِيذِي إِڭَّا أَجَّاجْ أَذْ إِدُّوقّزْ ذڭْ إِجنْوَانْ،
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 نتَّا إِسّكّْ فْڒِيثْشَاثْ ن ڒْقوْسْ نّسْ
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 ثِيسِيوِينْ ن إِغزْرَانْ ذوْڒنْثْ تّْبَاننْثْ،
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 زِي سنّجْ إِسّْوِيژّضْ-د أَفُوسْ نّسْ،
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 نتَّا إِفكّْ أَيِي-د زِي ڒعْذُو إِنُو إِجهْذنْ،
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 نِيثْنِي حْصَارنْ أَيِي
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 نتَّا إِنْذهْ أَيِي غَارْ تَّاسِيعْ
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 سِيذِي إِخْڒفْ أَيِي عْلَاحْسَابْ ثَاسڭْذَا إِنُو،
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 مَاغَارْ نشّْ حْضِيغْ إِبْرِيذنْ ن سِيذِي،
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 مَاغَارْ مَارَّا لْفَارَايِيضْ نّسْ
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 أَقَا-يِي كمّْڒغْ نِيشَانْ أَكِيذسْ،
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 سِيذِي إِخْڒفْ أَيِي أَنشْثْ ن ثْسڭْذَا إِنُو،
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 إِ ؤُمدُّوكّڒْ أَمْثِيقِّي
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 إِ ونِّي إِتّْوَاسِّيزذْڭنْ
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 شكْ ثسّْنجْمذْ ڒْڭنْسْ إِتّْوَاحْصَارنْ،
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 مِينْزِي شكْ ذ ڒفْنَارْ إِنُو، أَ سِيذِي!
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 مِينْزِي أَكِيذكْ أَذْ أَزّْڒغْ خْ إِشْثْ ن بَانْذِييَّا،
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 أَبْرِيذْ ن أَربِّي إِكْمڒْ،
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 مَاغَارْ مَانْ ونْ إِ إِدْجَانْ ذ أَربِّي،
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 أَربِّي ونِّي ذ أَيِي إِتّْبيْسنْ س جّْهذْ،
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 نتَّا إِڭَّا إِضَارنْ إِنُو
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 إِسّڒْمذْ إِفَاسّنْ إِنُو إِ ؤُمنْغِي،
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 ثوْشِيذْ أَيِي ثَاسدَّارْثْ ن ؤُسڒْقِي
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 أَقَا ثڭِّيذْ تَّاسِيعْ
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 نشّْ ضْفَارغْ ڒْعذْيَانْ إِنُو ؤُ حَارْثغْ خَاسنْ،
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 نشّْ أَردّْدْجغْ ثنْ،
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 شكْ ثْبيْسذْ أَيِي س جّهْذْ إِ ؤُمنْغِي،
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 شكْ ثوْشِيذْ أَيِي ثِيمجَّارْثْ ن ڒْعذْيَانْ إِنُو،
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 نِيثْنِي ڒَاغَانْ،
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 نشّْ ودَّارغْ ثنْ أَمْ ثْعجَّاجْثْ
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 شكْ ثْفكّذْ أَيِي زڭْ إِمْشُوبّْشنْ ن ڒْڭنْسْ،
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 مْغِيرْ ڒَامِي ذ أَيِي إِسْڒَا ؤُمزُّوغْ نْسنْ وَاهَا،
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 فشْڒنْ إِبَارَّانِييّنْ،
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 ثُوذَارْثْ إِ سِيذِي! أَذْ ثتّْوَابَاركْ ثصْضَارْثْ إِنُو.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 أَربِّي ونِّي خَافِي إِتّنْثَاقَامنْ
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 ونِّي ذ أَيِي إِتّْفكَّانْ
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 خْ ؤُيَا، سِيذِي، خْسغْ أَذْ شكْ قَاذِيغْ،
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 نتَّا إِڭَّا إِسنْجِيمنْ
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.