Salmos 18
rifa (RIFA) vs ARA
1 إِ ؤُمقّْرَانْ ن إِمغْنَاجنْ. ن ؤُمْسخَّارْ ن سِيذِي. ن ذَاوُوذْ، ونِّي إِسِّيوْڒنْ أَوَاڒنْ ن يزْڒِي-يَا إِ سِيذِي، ذڭْ وَاسّْ ؤُمِي ث إِفكّْ سِيذِي زڭْ ؤُفُوسْ ن مَارَّا ڒْعذْيَانْ نّسْ ؤُ زڭْ ؤُفُوسْ ن شَاوُولْ.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 نتَّا إِنَّا:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 سِيذِي ذ ثَاسْضَارْثْ إِنُو
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 نشّْ ڒَاغِيغْ-د خْ سِيذِي،
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 إِسغْوَانْ ن ڒْموْثْ نّْضنْ أَيِي-د،
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 إِسغْوَانْ ن ڒَاخَارْثْ شَارْفنْ أَيِي،
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 ذِي ڒحْصَارثْ إِنُو ڒَاغِيغْ-د خْ سِيذِي،
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 خنِّي ثنْهزّْ ؤُ ثَارْجِيجْ ثمُّورْثْ،
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 إِڭعّذْ دّخَّانْ زڭْ ونْزَارنْ نّسْ،
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 نتَّا إِجَّا أَجنَّا أَذْ يَاضَارْ
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 إِنْذهْ خْ إِجّْ ن ؤُكِيرُوبْ، وَاهْ، إِضْوَا،
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 نتَّا إِڭَّا ثَادْجسْثْ
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 زِي ثِيسِّيقْثْ قِيبَاتْشْ نّسْ
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 سِيذِي إِڭَّا أَجَّاجْ أَذْ إِدُّوقّزْ ذڭْ إِجنْوَانْ،
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 نتَّا إِسّكّْ فْڒِيثْشَاثْ ن ڒْقوْسْ نّسْ
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 ثِيسِيوِينْ ن إِغزْرَانْ ذوْڒنْثْ تّْبَاننْثْ،
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 زِي سنّجْ إِسّْوِيژّضْ-د أَفُوسْ نّسْ،
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 نتَّا إِفكّْ أَيِي-د زِي ڒعْذُو إِنُو إِجهْذنْ،
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 نِيثْنِي حْصَارنْ أَيِي
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 نتَّا إِنْذهْ أَيِي غَارْ تَّاسِيعْ
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 سِيذِي إِخْڒفْ أَيِي عْلَاحْسَابْ ثَاسڭْذَا إِنُو،
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 مَاغَارْ نشّْ حْضِيغْ إِبْرِيذنْ ن سِيذِي،
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 مَاغَارْ مَارَّا لْفَارَايِيضْ نّسْ
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 أَقَا-يِي كمّْڒغْ نِيشَانْ أَكِيذسْ،
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 سِيذِي إِخْڒفْ أَيِي أَنشْثْ ن ثْسڭْذَا إِنُو،
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 إِ ؤُمدُّوكّڒْ أَمْثِيقِّي
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 إِ ونِّي إِتّْوَاسِّيزذْڭنْ
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 شكْ ثسّْنجْمذْ ڒْڭنْسْ إِتّْوَاحْصَارنْ،
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 مِينْزِي شكْ ذ ڒفْنَارْ إِنُو، أَ سِيذِي!
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 مِينْزِي أَكِيذكْ أَذْ أَزّْڒغْ خْ إِشْثْ ن بَانْذِييَّا،
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 أَبْرِيذْ ن أَربِّي إِكْمڒْ،
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 مَاغَارْ مَانْ ونْ إِ إِدْجَانْ ذ أَربِّي،
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 أَربِّي ونِّي ذ أَيِي إِتّْبيْسنْ س جّْهذْ،
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 نتَّا إِڭَّا إِضَارنْ إِنُو
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 إِسّڒْمذْ إِفَاسّنْ إِنُو إِ ؤُمنْغِي،
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 ثوْشِيذْ أَيِي ثَاسدَّارْثْ ن ؤُسڒْقِي
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 أَقَا ثڭِّيذْ تَّاسِيعْ
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 نشّْ ضْفَارغْ ڒْعذْيَانْ إِنُو ؤُ حَارْثغْ خَاسنْ،
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 نشّْ أَردّْدْجغْ ثنْ،
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 شكْ ثْبيْسذْ أَيِي س جّهْذْ إِ ؤُمنْغِي،
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 شكْ ثوْشِيذْ أَيِي ثِيمجَّارْثْ ن ڒْعذْيَانْ إِنُو،
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 نِيثْنِي ڒَاغَانْ،
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 نشّْ ودَّارغْ ثنْ أَمْ ثْعجَّاجْثْ
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 شكْ ثْفكّذْ أَيِي زڭْ إِمْشُوبّْشنْ ن ڒْڭنْسْ،
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 مْغِيرْ ڒَامِي ذ أَيِي إِسْڒَا ؤُمزُّوغْ نْسنْ وَاهَا،
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 فشْڒنْ إِبَارَّانِييّنْ،
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ثُوذَارْثْ إِ سِيذِي! أَذْ ثتّْوَابَاركْ ثصْضَارْثْ إِنُو.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 أَربِّي ونِّي خَافِي إِتّنْثَاقَامنْ
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 ونِّي ذ أَيِي إِتّْفكَّانْ
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 خْ ؤُيَا، سِيذِي، خْسغْ أَذْ شكْ قَاذِيغْ،
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 نتَّا إِڭَّا إِسنْجِيمنْ
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.