Romanos 12
rifa (RIFA) vs ARA
1 خْ ؤُينِّي تّْڒَاغِيغْ كنِّيوْ، أَ أَيْثْمَا، س أَرّحْمثْ ثَامقّْرَانْثْ ن أَربِّي، أَذْ ثْقدّْممْ أَرِّيمَاثْ نْومْ ذ ثَاغَارْصْثْ إِدَّارنْ، إِقدّْسنْ، يَارْضَانْ إِ أَربِّي، وَا ذ أَعْبَاذْ نْومْ إِشُووَّارنْ.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 وَارْ ثمْقُودَّامْ أَكْ-ذ دُّونشْثْ-أَ، مَاشَا بدّْڒمْ س ؤُڒقّمْ ن ڒعْقڒْ نْومْ زِي جْذِيذْ، حِيمَا أَذْ ثْقدْجْبمْ مِينْ إِخْسْ أَربِّي: مِينْ إِشْنَانْ ذ مِينْ يَارْضَانْ ذ مِينْ إِكمّْڒنْ.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 أَقَا س أَرْضَا ثنِّي ذ أَيِي إِمّوْشنْ، قَّارغْ أَومْ مَارَّا: وَارْ تّْخَارِّيصمْ سنّجْ إِ مِينْ إِتّْڒِيقْ ؤُخَارَّاصْ نّسْ، مَاشَا خَارّْصمْ نِيشَانْ عْلَاحْسَابْ ڒْقدّْ ن لْ-إِيمَانْ إِ إِوْشَا أَربِّي إِ كُوڒْ إِجّنْ زَّايْومْ.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 أَمْ مَامّشْ غَارْنغْ أَطَّاسْ ن إِغزْذِيسنْ ذڭْ إِشْثْ ن أَرِّيمثْ ؤُشَا مَارَّا إِغزْذِيسنْ ن أَرِّيمثْ وَارْ غَارْسنْ بُو ڒْخذْمثْ ذ إِشْثنْ،
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 أَمُّو نشِّينْ، وَاخَّا ذ أَطَّاسْ، أَقَا أَنغْ ذ إِشْثْ ن أَرِّيمثْ ذِي لْمَاسِيحْ ذ إِغزْذِيسنْ إِجّنْ إِ ونّغْنِي.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 مَاشَا غَارْنغْ ثِيوْهِيبِينْ إِمّْسبْضَانْ عْلَاحْسَابْ أَرْضَا إِ ذ أَنغْ إِمّوْشنْ: إِجّنْ غَارسْ ثَاوْهِيبْثْ مَاحنْذْ أَذْ إِنبّْ عْلَاحْسَابْ ڒْقدّْ ن لْ-إِيمَانْ،
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 ونّغْنِي غَارسْ نّيّثْ ن ثْسخَّارْثْ مَاحنْذْ أَذْ إِسخَّارْ، نِيغْ ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُمْسغَّارْ مَاحنْذْ أَذْ إِسّْغَارْ،
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 نِيغْ ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُسْفوّجْ مَاحنْذْ أَذْ إِسّْفوّجْ، نِيغْ ثَاوْهِيبْثْ مَاحنْذْ أَذْ إِوْشْ س ثشْرِيمثْ، نِيغْ ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُضبَّارْ س ومْحَاضْ، نِيغْ ثَاوْهِيبْثْ ن أَرّحْمثْ س ڒفْرَاحثْ.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 أَذْ ثِيڒِي ثَايْرِي نْومْ بْڒَا نِّيفَاقْ. شَارْهمْ ڒْغَارْ، ثْشبَّارمْ ذِي مِينْ إِشْنَانْ.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 إِڒِيمْ مْلِيحْ إِجّنْ أَكْ-ذ ثَاوْمَاثْ نْومْ، خْسمْ إِجّْ إِ ونّغْنِي، إِزَّارمْ أَذْ ثْشنّْعمْ إِجّنْ ونّغْنِي.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 إِڒِيمْ ذ إِمْحَاضنْ، وَارْ تِّيڒِيمْ ذ إِفِينْيَاننْ. إِڒِيمْ ذ ثِيمسِّي ذِي أَرُّوحْ،عبْذمْ سِيذِيثْومْ،
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 فَارْحمْ ذِي مِينْ إِدْجَانْ أَسِيثمْ نْومْ، ذِي ڒْمحْنثْ نْومْ صْبَارمْ ؤُشَا طّْفمْ ڒبْذَا ذِي ثْژَادْجِيثْ.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 وْشمْ أَفُوسْ ذِي مِينْ إِحْذَاجنْ إِمْقدَّاسنْ. ڭّمْ س ڒضْرَافثْ أَكْ-ذ إِبَارَّانِييّنْ.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 بَارْكمْ إِنِّي كنِّيوْ إِمَارّْثنْ، بَارْكمْ وَارْ نعّْڒمْ شَا.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 فَارْحمْ أَكْ-ذ إِنِّي إِفَارْحنْ، رُومْ أَكْ-ذ يِينِّي إِتّْرُونْ.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 حسْبمْ أَيْثْمَاثْومْ أَمْ مَامّشْ ثْحسّْبمْ إِخفْ نْومْ، وَارْ تِّيڒِيمْ ذ إِمْعفَّارنْ، مَاشَا رُوحمْ أَكْ-ذ إِمْوَاضْعنْ. وَارْ تِّيڒِيمْ شَا ذ إِمِيغِيسنْ أَكْ-ذ يِيخفْ نْومْ.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 وَارْ تَّارِّيمْ شَا حذْ خْ ڒْغَارْ س ڒْغَارْ، مَاشَا ڭّمْ مِينْ إِشْنَانْ إِ مَارَّا إِوْذَانْ.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 مَاڒَا ثْزمَّارمْ، مشْحَاڒْ مَا إِ د-إِتَّاسنْ زَّايْومْ، صڒْحمْ أَكْ-ذ مَارَّا إِوْذَانْ.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 وَارْ تّنْثِيقِيممْ شَا إِ يِيخفْ نْومْ، أَ إِمْعِيزّنْ، مَاشَا وْشمْ أَمْشَانْ إِ وغْضَابْ، مِينْزِي ثُورَا: ”مَاڒَا كنِّيوْ وَارْ ثَارِّيمْ ثَاسْغَارْثْ س يِيخفْ نْومْ، نشّْ أَذْ أَرّغْ ثَاسْغَارْثْ نومْ، إِقَّارْ أَربِّي.“
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 مَاڒَا إِدْجُوژْ ڒعْذُو نْومْ، سشّمْ ث، مَاڒَا إِفُوذْ، وْشمْ أَسْ أَذْ إِسُو، مِينْزِي مَاڒَا ثڭِّيذْ أَيَا، أَذْ ثْيَارْوذْ ڒفْحمْ إِتّحْذُوذُوقنْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 وَارْ تّجِّيمْ شَا ڒْغَارْ أَذْ كنِّيوْ إِغْڒبْ، مَاشَاغڒْبمْ خْ ڒْغَارْ س ڒْخَارْ.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.